Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
felt
the
comfort
Ich
habe
den
Trost
gespürt
Now
what
did
I
do
to
disappoint
you?
Was
habe
ich
nun
getan,
um
dich
zu
enttäuschen?
Idle
my
emptiness
Meine
Leere
verweilt
And
it
keeps
returning
to
remind
me
Und
sie
kehrt
immer
wieder
zurück,
um
mich
daran
zu
erinnern
That
I
want
to
remain
Dass
ich
bleiben
will
A
child
with
you
forever
Für
immer
ein
Kind
mit
dir
And
hear
as
you
lay
before
me
Und
höre,
wie
du
vor
mir
liegst
You
tease
me
and
tell
me
to
stay
Du
neckst
mich
und
sagst
mir,
ich
soll
bleiben
But
what
would
you
give
Aber
was
würdest
du
geben
What
would
you
give
Was
würdest
du
geben
I
have
given
everything
I
could
Ich
habe
alles
gegeben,
was
ich
konnte
But
I
don't
think
it
really
matters
Aber
ich
glaube
nicht,
dass
es
wirklich
darauf
ankommt
Maybe
nothing
does
Vielleicht
zählt
nichts
And
how
it
keeps
returning
to
remind
me
Und
wie
sie
immer
wieder
zurückkehrt,
um
mich
daran
zu
erinnern
That
I
want
to
remain
Dass
ich
bleiben
will
A
child
with
you
forever
Für
immer
ein
Kind
mit
dir
And
hear
as
you
lay
before
me
Und
höre,
wie
du
vor
mir
liegst
You
tease
me
and
tell
me
to
stay
Du
neckst
mich
und
sagst
mir,
ich
soll
bleiben
What
would
you
give?
Was
würdest
du
geben?
What
would
you
give?
Was
würdest
du
geben?
I
want
to
remain
Ich
will
bleiben
A
child
with
you
forever
Für
immer
ein
Kind
mit
dir
And
hear
as
you
lay
before
me
Und
höre,
wie
du
vor
mir
liegst
You
tease
me
and
tell
me
to
stay
Du
neckst
mich
und
sagst
mir,
ich
soll
bleiben
What
would
you
give?
Was
würdest
du
geben?
What
would
you
give?
Was
würdest
du
geben?
What
would
you
give?
Was
würdest
du
geben?
What
would
you
give?
Was
würdest
du
geben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Scott Preston, Cravens Rodney B, Pendergast George Edward, Richards John R
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.