Текст и перевод песни Disiz la Peste - Autre espèce
Parfois
j'me
sens
étranger
à
ma
propre
terre
Иногда
я
чувствую
себя
чужим
на
своей
собственной
земле
Extra-terrestre
Внеземной
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
ни
при
чем.
Avec
cette
histoire
С
этой
историей
Avec
ces
types-là
С
этими
парнями
J'suis
d'une
autre
espèce
Я
из
другого
рода.
Je
viens
ni
du
futur,
ni
du
passé
Я
родом
ни
из
будущего,
ни
из
прошлого
J'viens
tout
simplement
d'ailleurs
Я
просто
приехал
из
другого
места
Me
demande
pas
c'qui
s'est
passé
Не
спрашивай
меня,
что
случилось.
Je
suis
allé
au
bout
de
mes
peurs
Я
покончил
со
своими
страхами
Colonel
Kurtz,
Marlon
Brando
Полковник
Курц,
Марлон
Брандо
J'reviens
du
cœur
des
ténèbres
Я
возвращаюсь
из
Сердца
тьмы.
Seul
avec
moi
comme
John
Rambo
Наедине
со
мной,
как
Джон
Рэмбо
J'ai
cousu
mes
propres
plaies
Я
зашил
свои
собственные
раны
J'reviens
en
paix,
j'ai
gagné
cette
guerre
Я
возвращаюсь
с
миром,
я
выиграл
эту
войну
Des
traces
de
fouet
sur
le
dos
Следы
от
плетей
на
спине
Esclave
hier,
aujourd'hui
fier
Вчера
раб,
сегодня
гордый
Prêt
pour
l'Apocalypse
Now
Готов
к
Апокалипсису
сейчас
J'ai
fait
des
voyages
interstellaires
Я
совершал
межзвездные
путешествия
Des
odyssées
dans
le
cœur
de
mes
frères
Одиссеи
в
сердцах
моих
братьев
Et
ce
que
j'ai
vu
m'a
fait
pleurer
И
то,
что
я
увидел,
заставило
меня
заплакать.
Toujours
obnubilés
par
des
tas
de
billets
Все
еще
забиты
пачками
билетов
Je
n'ai
rien
à
voir
avec
eux
Я
не
имею
к
ним
никакого
отношения.
Rien
à
voir
avec
vous
Ничего
общего
с
вами
Rien
à
faire
avec
eux
С
ними
нечего
делать
Rien
à
faire
avec
vous
Ничего
общего
с
вами
Je
n'ai...
rien
à
voir
avec
eux,
non
Я...
я
не
имею
к
ним
никакого
отношения,
верно?
Rien
à
voir
avec
vous
Ничего
общего
с
вами
Appelle-moi
comme
tu
veux
Называй
меня
как
хочешь.
Ça
me
va
d'être
fou
Мне
нравится
быть
сумасшедшим
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
ни
при
чем.
Avec
cette
histoire
С
этой
историей
J'étais
même
pas
là
Меня
там
даже
не
было.
J'étais
dans
l'espace
Я
был
в
космосе
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
ни
при
чем.
Avec
cette
histoire
С
этой
историей
Avec
ces
types-là
С
этими
парнями
J'suis
d'une
autre
espèce
Я
из
другого
рода.
Comme
si
j'avais
fumé,
que
j'avais
bu,
mes
pupilles
sont
des
trous
noirs
Как
будто
я
курил,
пил,
мои
зрачки
- черные
дыры
Vu
c'que
j'ai
fait,
vu
c'que
j'ai
vu
Видел,
что
я
сделал,
видел,
что
я
видел
Ma
mémoire
a
des
trous
noirs
В
моей
памяти
есть
черные
дыры
Comme
un
souvenir
d'un
long
périple
Antoine
de
Saint-Éxupery
Как
память
о
долгом
путешествии
Антуана
де
Сент-Эскюпери
Certains
vivent
pire,
le
temps
est
pénible
Некоторые
живут
хуже,
погода
тяжелая
Enfance
malheureuse
terrible
Ужасное
несчастное
детство
Moins
que
ma
mère,
guerrière
céleste
sur
l'étoile
cachée
par
Pluton
Меньше,
чем
моя
мать,
небесная
воительница
на
скрытой
Плутоном
звезде
J'me
suis
vu
moi-même
dans
un
rêve
funèbre
Я
видел
себя
во
сне
на
похоронах
J'me
disais:
"Dessine-moi
un
mouton"
Я
подумал:
"Нарисуй
мне
овцу".
J'reviens
d'un
voyage
interstellaire
Я
возвращаюсь
из
межзвездного
путешествия
D'une
odyssée
dans
le
coeur
de
nos
mères
Из
Одиссеи
в
сердцах
наших
матерей
Et
ce
qu'elles
m'ont
dit
m'a
fait
pleurer
И
то,
что
они
сказали
мне,
заставило
меня
плакать
On
ne
fait
que
s'entretuer
Мы
просто
убиваем
друг
друга
Je
n'ai
rien
à
voir
avec
eux
Maman
Я
не
имею
к
ним
никакого
отношения,
мама
Rien
à
voir
avec
eux
Ничего
общего
с
ними
J'te
jure
que
j'ai
rien
fait
Maman
Клянусь,
я
ничего
не
сделал,
мама.
Pardonne-moi
si
je
suis
faible
Maman
Прости
меня,
если
я
слабая
мама
Apprends-moi
à
marcher
Maman
Научи
меня
ходить,
мама
Apprends-moi
à
aimer
Maman
Научи
меня
любить
маму
Cette
terre
est
dévastée
Maman
Эта
земля
опустошена,
мама
Pourquoi
tu
veux
rester
Maman?
Почему
ты
хочешь
остаться
мамой?
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
ни
при
чем.
Avec
cette
histoire
С
этой
историей
J'étais
même
pas
là
Меня
там
даже
не
было.
J'étais
dans
l'espace
Я
был
в
космосе
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
ни
при
чем.
Avec
cette
histoire
С
этой
историей
Avec
ces
types-là
С
этими
парнями
J'suis
d'une
autre
espèce
Я
из
другого
рода.
Je
dois
être
fait
d'un
autre
alliage
Я
должен
быть
сделан
из
другого
сплава
D'une
autre
étoffe,
d'un
autre
habillage
Из
другой
ткани,
из
другой
одежды
Je
n'ai
rien
contre
les
enfantillages
Я
ничего
не
имею
против
детских
привычек.
On
est
adultes
trop
tôt
c'est
de
plus
en
plus
grave
Мы
слишком
рано
становимся
взрослыми,
это
становится
все
более
серьезным
Et
ça
se
voit
sur
beaucoup
de
visages
И
это
видно
на
многих
лицах
Dans
la
vraie
vie
y'a
pas
de
filtre
Instagram
В
реальной
жизни
нет
фильтра
Instagram
L'insoutenable
légèreté
de
l'être
Невыносимая
легкость
бытия
Pour
profiter
de
l'autre
y'a
toujours
une
raison
Чтобы
наслаждаться
другим,
всегда
есть
причина
Et
je
dois
être
un
extraterrestre
И
я
должен
быть
инопланетянином
En
vrai
j'pourrais
vivre
sans
téléphone
maison
На
самом
деле
я
мог
бы
жить
без
домашнего
телефона
Me
contenter
de
dattes,
de
miel
et
de
lait
Довольствоваться
финиками,
медом
и
молоком
Des
livres
comme
engrais
pour
une
âme
qui
pousse
bien
Книги
как
удобрение
для
души,
которая
хорошо
растет
Pèlerin
piéton
sous
le
soleil
en
vrai
Пешеходный
паломник
под
солнцем
по-настоящему
Woulla
woulla
ça
serait
vraiment
trop
bien
Woulla
woulla
это
действительно
было
бы
слишком
хорошо
Woulla
woulla
Было
бы,
было
бы
Woulla
woulla
ça
serait
vraiment
trop
bien
Woulla
woulla
это
действительно
было
бы
слишком
хорошо
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
ни
при
чем.
Avec
cette
histoire
С
этой
историей
J'étais
même
pas
là
Меня
там
даже
не
было.
J'étais
dans
l'espace
Я
был
в
космосе
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
ни
при
чем.
Avec
cette
histoire
С
этой
историей
Avec
ces
types-là
С
этими
парнями
J'suis
d'une
autre
espèce
Я
из
другого
рода.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shady
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.