Disiz la Peste - Autre espèce - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Disiz la Peste - Autre espèce




Parfois j'me sens étranger à ma propre terre
Иногда я чувствую себя чужим на своей собственной земле
Extra-terrestre
Внеземной
Moi j'ai rien à voir
Я ни при чем.
Avec cette histoire
С этой историей
Avec ces types-là
С этими парнями
J'suis d'une autre espèce
Я из другого рода.
Je viens ni du futur, ni du passé
Я родом ни из будущего, ни из прошлого
J'viens tout simplement d'ailleurs
Я просто приехал из другого места
Me demande pas c'qui s'est passé
Не спрашивай меня, что случилось.
Je suis allé au bout de mes peurs
Я покончил со своими страхами
Colonel Kurtz, Marlon Brando
Полковник Курц, Марлон Брандо
J'reviens du cœur des ténèbres
Я возвращаюсь из Сердца тьмы.
Seul avec moi comme John Rambo
Наедине со мной, как Джон Рэмбо
J'ai cousu mes propres plaies
Я зашил свои собственные раны
J'reviens en paix, j'ai gagné cette guerre
Я возвращаюсь с миром, я выиграл эту войну
Des traces de fouet sur le dos
Следы от плетей на спине
Esclave hier, aujourd'hui fier
Вчера раб, сегодня гордый
Prêt pour l'Apocalypse Now
Готов к Апокалипсису сейчас
J'ai fait des voyages interstellaires
Я совершал межзвездные путешествия
Des odyssées dans le cœur de mes frères
Одиссеи в сердцах моих братьев
Et ce que j'ai vu m'a fait pleurer
И то, что я увидел, заставило меня заплакать.
Toujours obnubilés par des tas de billets
Все еще забиты пачками билетов
Je n'ai rien à voir avec eux
Я не имею к ним никакого отношения.
Rien à voir avec vous
Ничего общего с вами
Rien à faire avec eux
С ними нечего делать
Rien à faire avec vous
Ничего общего с вами
Je n'ai... rien à voir avec eux, non
Я... я не имею к ним никакого отношения, верно?
Rien à voir avec vous
Ничего общего с вами
Appelle-moi comme tu veux
Называй меня как хочешь.
Ça me va d'être fou
Мне нравится быть сумасшедшим
Moi j'ai rien à voir
Я ни при чем.
Avec cette histoire
С этой историей
J'étais même pas
Меня там даже не было.
J'étais dans l'espace
Я был в космосе
Moi j'ai rien à voir
Я ни при чем.
Avec cette histoire
С этой историей
Avec ces types-là
С этими парнями
J'suis d'une autre espèce
Я из другого рода.
Comme si j'avais fumé, que j'avais bu, mes pupilles sont des trous noirs
Как будто я курил, пил, мои зрачки - черные дыры
Vu c'que j'ai fait, vu c'que j'ai vu
Видел, что я сделал, видел, что я видел
Ma mémoire a des trous noirs
В моей памяти есть черные дыры
Comme un souvenir d'un long périple Antoine de Saint-Éxupery
Как память о долгом путешествии Антуана де Сент-Эскюпери
Certains vivent pire, le temps est pénible
Некоторые живут хуже, погода тяжелая
Enfance malheureuse terrible
Ужасное несчастное детство
Moins que ma mère, guerrière céleste sur l'étoile cachée par Pluton
Меньше, чем моя мать, небесная воительница на скрытой Плутоном звезде
J'me suis vu moi-même dans un rêve funèbre
Я видел себя во сне на похоронах
J'me disais: "Dessine-moi un mouton"
Я подумал: "Нарисуй мне овцу".
J'reviens d'un voyage interstellaire
Я возвращаюсь из межзвездного путешествия
D'une odyssée dans le coeur de nos mères
Из Одиссеи в сердцах наших матерей
Et ce qu'elles m'ont dit m'a fait pleurer
И то, что они сказали мне, заставило меня плакать
On ne fait que s'entretuer
Мы просто убиваем друг друга
Je n'ai rien à voir avec eux Maman
Я не имею к ним никакого отношения, мама
Rien à voir avec eux
Ничего общего с ними
J'te jure que j'ai rien fait Maman
Клянусь, я ничего не сделал, мама.
Pardonne-moi si je suis faible Maman
Прости меня, если я слабая мама
Apprends-moi à marcher Maman
Научи меня ходить, мама
Apprends-moi à aimer Maman
Научи меня любить маму
Cette terre est dévastée Maman
Эта земля опустошена, мама
Pourquoi tu veux rester Maman?
Почему ты хочешь остаться мамой?
Moi j'ai rien à voir
Я ни при чем.
Avec cette histoire
С этой историей
J'étais même pas
Меня там даже не было.
J'étais dans l'espace
Я был в космосе
Moi j'ai rien à voir
Я ни при чем.
Avec cette histoire
С этой историей
Avec ces types-là
С этими парнями
J'suis d'une autre espèce
Я из другого рода.
Je dois être fait d'un autre alliage
Я должен быть сделан из другого сплава
D'une autre étoffe, d'un autre habillage
Из другой ткани, из другой одежды
Je n'ai rien contre les enfantillages
Я ничего не имею против детских привычек.
On est adultes trop tôt c'est de plus en plus grave
Мы слишком рано становимся взрослыми, это становится все более серьезным
Et ça se voit sur beaucoup de visages
И это видно на многих лицах
Dans la vraie vie y'a pas de filtre Instagram
В реальной жизни нет фильтра Instagram
L'insoutenable légèreté de l'être
Невыносимая легкость бытия
Pour profiter de l'autre y'a toujours une raison
Чтобы наслаждаться другим, всегда есть причина
Et je dois être un extraterrestre
И я должен быть инопланетянином
En vrai j'pourrais vivre sans téléphone maison
На самом деле я мог бы жить без домашнего телефона
Me contenter de dattes, de miel et de lait
Довольствоваться финиками, медом и молоком
Des livres comme engrais pour une âme qui pousse bien
Книги как удобрение для души, которая хорошо растет
Pèlerin piéton sous le soleil en vrai
Пешеходный паломник под солнцем по-настоящему
Woulla woulla ça serait vraiment trop bien
Woulla woulla это действительно было бы слишком хорошо
Woulla woulla
Было бы, было бы
Woulla woulla ça serait vraiment trop bien
Woulla woulla это действительно было бы слишком хорошо
Moi j'ai rien à voir
Я ни при чем.
Avec cette histoire
С этой историей
J'étais même pas
Меня там даже не было.
J'étais dans l'espace
Я был в космосе
Moi j'ai rien à voir
Я ни при чем.
Avec cette histoire
С этой историей
Avec ces types-là
С этими парнями
J'suis d'une autre espèce
Я из другого рода.





Авторы: Shady


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.