Текст и перевод песни Disiz la Peste - Dans Tes Rêves - Madizm Et Sec.Undo Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Tes Rêves - Madizm Et Sec.Undo Mix
In Your Dreams - Madizm And Sec.Undo Mix
"-
Alors
mon
petit,
tu
veux
faire
quoi
plus
tard?
"-
So,
little
man,
what
do
you
want
to
do
when
you
grow
up?"
- Je
voudrais
faire
funambule
"-
I
want
to
be
a
tightrope
walker."
- Ha,
c'est
bien
ça."
"-
Ha,
that's
good."
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Who
do
you
think
you
are?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
In
your
dreams!
Forget
it,
forget
it!
In
your
dreams!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!"
I
want
to
be
an
artist
"In
your
dreams!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
What
do
you
want
to
be?!
In
your
dreams!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Yeah,
that's
right...
In
your
dreams!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Who
do
you
think
you
are?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
In
your
dreams!
Forget
it,
forget
it!
In
your
dreams!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!"
I
want
to
be
an
artist
"In
your
dreams!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
What
do
you
want
to
be?!
In
your
dreams!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Yeah,
that's
right...
In
your
dreams!"
On
a
tous
un
rêve
sacré
dans
son
jardin
secret
We
all
have
a
sacred
dream
in
our
secret
garden
Tous
un
désir
concret,
tous
un
monde
que
l'on
s'est
créé
All
a
concrete
desire,
all
a
world
that
we
created
for
ourselves
Beaucoup
veulent
être
une
star,
moi
j'voulais
être
une
comète
Many
want
to
be
a
star,
me,
I
wanted
to
be
a
comet
Et
j'me
suis
fait
une
promesse:
fais-toi
connaître
et
reste
honnête
And
I
made
myself
a
promise:
make
yourself
known
and
stay
honest
Mais
par
lassitude,
un
jour
j'ai
lâché
mes
études
But
out
of
weariness,
one
day
I
dropped
out
of
school
J'avais
pas
d'tunes
et
j'ai
quitté
ma
banlieue
Sud
I
had
no
money
and
I
left
my
southern
suburb
J'venais
d'banlieue,
j'étais
bronzé,
donc
c'était
pas
gagné
I
came
from
the
suburbs,
I
was
tanned,
so
it
wasn't
a
sure
thing
En
plus
j'suis
l'fils
de
personne,
donc
il
fallait
batailler
On
top
of
that,
I'm
nobody's
son,
so
I
had
to
fight
Et
puis
après
j'ai
grandi,
j'étais
en
paix
comme
Gandhi
And
then
later
I
grew
up,
I
was
at
peace
like
Gandhi
Plus
Candide
que
bandit,
j'aimais
le
mercredi
More
Candid
than
a
bandit,
I
loved
Wednesday
J'étais
dans
l'train
pour
Paris,
je
rêvais
à
travers
la
vitre
I
was
on
the
train
to
Paris,
I
was
dreaming
through
the
window
On
m'voyait
comme
un
p'tit,
mais
j'voulais
conquérir
le
titre
They
saw
me
as
a
kid,
but
I
wanted
to
conquer
the
title
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Who
do
you
think
you
are?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
In
your
dreams!
Forget
it,
forget
it!
In
your
dreams!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!"
I
want
to
be
an
artist
"In
your
dreams!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
What
do
you
want
to
be?!
In
your
dreams!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Yeah,
that's
right...
In
your
dreams!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Who
do
you
think
you
are?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
In
your
dreams!
Forget
it,
forget
it!
In
your
dreams!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!"
I
want
to
be
an
artist
"In
your
dreams!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
What
do
you
want
to
be?!
In
your
dreams!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Yeah,
that's
right...
In
your
dreams!"
Et
c'est
D-I-S-I-I-I-Z-Z-Z
And
it's
D-I-S-I-I-I-Z-Z-Z
Un
rap
imagé
aux
millions
d'pixels
An
imagery
rap
with
millions
of
pixels
La
limite
c'est
le
ciel,
tu
sais
de
qui
c'est
The
limit
is
the
sky,
you
know
whose
it
is
Je
kiff
être
artiste
et
mon
rêve
je
l'ai
tissé
I
love
being
an
artist
and
I
wove
my
dream
Enfant
métisse
et
petit,
cheveux
frisés
Mixed-race
child,
small,
curly
hair
Disiz
c'est
Sérigne,
j'avais
ce
rêve
dans
ma
visée
Disiz
is
Serigne,
I
had
this
dream
in
my
sights
Des
visions,
des
visages,
des
gens
s'amusant
Visions,
faces,
people
having
fun
Des
présages
d'anges
me
disant:
"T'auras
ton
rêve
dans
dix
ans"
Omens
of
angels
telling
me:
"You'll
have
your
dream
in
ten
years"
Alors
aujourd'hui
j'me
dis:
"Peu
importe
ce
qu'on
m'dit"
So
today
I
tell
myself:
"It
doesn't
matter
what
they
say"
J'ai
pris
le
train
des
rêves
et
c'est
un
ange
qui
l'conduit
I
took
the
dream
train
and
it's
an
angel
driving
it
Et
je
rêve
à
travers
la
vitre
quand
j'écris
ce
titre
And
I
dream
through
the
window
when
I
write
this
title
Quand
j'étais
petit
ce
que
j'voulais
c'était
être
artiste
When
I
was
little
all
I
wanted
was
to
be
an
artist
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Who
do
you
think
you
are?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
In
your
dreams!
Forget
it,
forget
it!
In
your
dreams!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!"
I
want
to
be
an
artist
"In
your
dreams!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
What
do
you
want
to
be?!
In
your
dreams!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Yeah,
that's
right...
In
your
dreams!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!
Tu
t'prends
pour
qui?!
Who
do
you
think
you
are?!
Dans
tes
rêves!
Oublie,
oublie!
Dans
tes
rêves!"
In
your
dreams!
Forget
it,
forget
it!
In
your
dreams!"
On
m'disait:
"Dans
tes
rêves!"
J'veux
être
artiste
"Dans
tes
rêves!
They
told
me:
"In
your
dreams!"
I
want
to
be
an
artist
"In
your
dreams!
Tu
veux
être
quoi?!
Dans
tes
rêves!
What
do
you
want
to
be?!
In
your
dreams!
Ouais
c'est
ça...
Dans
tes
rêves!"
Yeah,
that's
right...
In
your
dreams!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Disiz La Peste, Olivier Lefebvre, Peter Nilstam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.