Текст и перевод песни Disiz feat. Mad - Miskine
J'voulais
pas
mettre
de
cagoule,
j'voulais
un
vrai
pull
over
I
didn't
want
to
wear
a
balaclava,
I
wanted
a
real
sweater
Sans
rapiècement
aux
coudes,
j'voulais
pas
l'hiver
Without
any
patches
on
the
elbows,
I
didn't
want
winter
J'voulais
qu'ma
mère
ait
un
travail
et
une
voiture
I
wanted
my
mother
to
have
a
job
and
a
car
J'voulais
un
père,
j'voulais
des
vacances
sur
la
Côte
d'Azur
I
wanted
a
father,
I
wanted
a
vacation
on
the
Côte
d'Azur
J'voulais
pas
d'pub
pendant
le
film,
le
dimanche
I
didn't
want
ads
during
the
movie,
on
Sunday
Fallait
qu'j'aille
me
coucher
pile
à
ce
moment
I
had
to
go
to
bed
at
that
moment
J'voulais
être
invité
à
l'anniv
de
Sandrine
I
wanted
to
be
invited
to
Sandrine's
birthday
Cet
été,
j'voulais
un
t-shirt
LC
Waikiki
This
summer,
I
wanted
a
LC
Waikiki
t-shirt
J'voulais
une
console,
j'voulais
la
Néo
Géo
I
wanted
a
console,
I
wanted
the
Neo
Geo
Ou
bien
une
Game
Boy
pour
jouer
sous
le
préau
Or
a
Game
Boy
to
play
under
the
schoolyard
shelter
J'voulais
un
Walkman
Sony
jaune
avec
des
piles
I
wanted
a
yellow
Sony
Walkman
with
batteries
J'voulais
un
Levis
501,
j'voulais
un
vrai
jean
I
wanted
a
Levis
501,
I
wanted
real
jeans
Y'a
des
jours
avec,
y'a
des
jours
sans
There
are
days
with,
there
are
days
without
Tant
qu'y'a
la
gamelle,
on
est
toujours
vivant
As
long
as
there
is
food,
we
are
still
alive
C'est
pour
tous
les
miskines,
les
miskines
This
one's
for
all
the
little
men,
the
little
men
Celle-là,
c'est
pour
tous
les
miskines,
les
miskines
This
one's
for
all
the
little
men,
the
little
men
J'voulais
la
même
moto
que
Tom
Cruise
dans
Top
Gun
I
wanted
the
same
motorcycle
as
Tom
Cruise
in
Top
Gun
J'voulais
être
fort
en
bagarre
et
casser
des
gueules
I
wanted
to
be
good
at
fighting
and
kick
some
ass
Dire:
"J't'attends
à
la
sortie"
en
jouant
les
fiers
To
say,
"I'll
wait
for
you
outside"
and
act
tough
Me
fritter
et,
si
je
perds,
appeler
mon
grand
frère
To
get
into
a
fight
and,
if
I
lose,
call
my
big
brother
J'aurais
bien
voulu
une
petite
ou
une
grande
sœur
I
would
have
liked
to
have
a
little
sister
or
a
big
sister
À
chaque
fois
qu'j'rentrais
des
cours,
j'voulais
un
ascenseur
Every
time
I
came
home
from
school,
I
wanted
to
take
the
elevator
J'voulais
l'magnétoscope,
le
câble,
j'voulais
MTV
I
wanted
the
VCR,
cable,
I
wanted
MTV
J'voulais
embrasser
Vanessa
Paradis
I
wanted
to
kiss
Vanessa
Paradis
J'voulais
des
Ewing,
des
Fila,
des
Pump,
j'voulais
des
Nike
I
wanted
Ewing,
Fila,
Pump,
I
wanted
Nike
J'voulais
une
trousse
Creeks,
je
voulais
l'album
Bad
I
wanted
a
Creeks
pencil
case,
I
wanted
the
Bad
album
J'voulais
qu'le
prof
d'histoire-géo,
à
vie,
soit
absent
I
wanted
the
history
and
geography
teacher
to
be
absent
for
life
J'voulais
qu'le
CPE
meurt
dans
d'atroces
souffrances
I
wanted
the
vice-principal
to
die
in
excruciating
pain
Y'a
des
jours
avec,
y'a
des
jours
sans
There
are
days
with,
there
are
days
without
Tant
qu'y'a
la
gamelle,
on
est
toujours
vivant
As
long
as
there
is
food,
we
are
still
alive
C'est
pour
tous
les
miskines,
les
miskines
This
one's
for
all
the
little
men,
the
little
men
Celle-là,
c'est
pour
tous
les
miskines,
les
miskines
This
one's
for
all
the
little
men,
the
little
men
J'voulais
rentrer
au
bain,
douche
au
palace
I
wanted
to
come
back
from
the
bath,
shower
in
the
palace
J'voulais
pas
rater
l'dernier
train
et
dormir
dans
la
gare
I
didn't
want
to
miss
the
last
train
and
sleep
in
the
station
J'voulais
qu'elle
puisse
sortir,
j'voulais
tout
l'temps
la
voir
I
wanted
her
to
be
able
to
go
out,
I
wanted
to
see
her
all
the
time
J'voulais
qu'ses
parents
m'acceptent,
peu
importe
blanc
ou
noir
I
wanted
her
parents
to
accept
me,
no
matter
if
I
was
black
or
white
J'voulais
rêver
sans
télévision
I
wanted
to
dream
without
television
Que
l'taux
de
chômage
échappe
aux
prévisions
That
the
unemployment
rate
would
defy
predictions
Une
vie
sans
guerre
de
quartier,
de
peine
de
prison
A
life
without
neighborhood
wars,
without
prison
sentences
J'voulais
qu'la
mort
échappe
aux
prévisions
I
wanted
death
to
defy
predictions
Y'a
des
jours
avec,
y'a
des
jours
sans
There
are
days
with,
there
are
days
without
Tant
qu'y'a
la
gamelle,
on
est
toujours
vivant
As
long
as
there
is
food,
we
are
still
alive
C'est
pour
tous
les
miskines,
les
miskines
This
one's
for
all
the
little
men,
the
little
men
Celle-là,
c'est
pour
tous
les
miskines,
les
miskines
This
one's
for
all
the
little
men,
the
little
men
Pour
rien
au
monde
j'n'oublierai
cette
époque
For
nothing
in
the
world
will
I
forget
this
time
L'époque
des
jobs
d'été,
rien
dans
les
poches
The
time
of
summer
jobs,
with
nothing
in
our
pockets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Silvestri, Remi Tobbal, Diziz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.