Disiz feat. Ribcage - J'ai changé - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Disiz feat. Ribcage - J'ai changé




J'ai changé
I've Changed
Hein, hein
Hey, hey
d'où je viens les gens disent
Where I'm from people say
Qu'il faut jamais changer
That you should never change
Si la cité est trahie
If you betray the neighborhood
Elle te fera étranger
It will treat you like a stranger
Oh j'aime le danger
Oh, I like danger
Oh J'ai pris des risques
Oh, I've taken risks
Les haineux disent que j'ai écrit mes tit' juste pour vendre des disques
The haters say I wrote my songs just to sell records
Depuis tout p'tit j'suis à part, dans ma chambre, dans un petit appart'
From a young age, I've been different, alone in my room, in a small apartment
Avec ma p'tite mère, ses calins et ses tartes
With my mother, her hugs and kisses
Rien d'original les huissiers, le chomâge
Nothing extraordinary, the bailiffs, unemployment
HLM deuxième étage j'suis un petit garçon sage
Second floor of the housing project, I'm a good little boy
Parce que, Maman est triste, presque dépressive
Because Mother is sad, almost depressed
Entre vaisselles et lessives le suicide est indécis
Between dishes and laundry, suicide is undecided
Alors je fais tout bien, pour qu'elle m'apprécie
So I do everything well, so she will love me
Pour pas qu'elle étouffe je file droit, je réussis
I steer clear of trouble so she won't suffocate, I succeed
Pour qu'elle soit contente les problèmes j'les anticipe
To make her happy, I anticipate problems
Juste pour qu'elle entende " vous avez un gentil fils "
Just so she can hear, "You have a kind son."
Donc au milieu du quartier j'ai toujours été en marge
So, in the middle of the neighborhood, I've always been an outsider
J'pensais à ma mère et mes conneries prenaient le large
I thought about my mother, and my mistakes took flight
J'trainais en bas avec les voleurs et les barges
I hung out with thieves and thugs
Les bonhommes et les lâches, les gentils et les fachés
The good guys and the bad guys, the kind and the angry
Houp houp Merde y'a les flics faut se cacher
Hey, hey, shit, here come the cops, we gotta hide
C'est juste un réflexe, car on a rien fait
It's just a reflex, because we didn't do anything
Et je vois ce qui se trâme: mes fréquentations s'dégradent
And I see what's happening: my friends are getting worse
Autour c'est la merde entre merdeux on s'entend grâve
All around me, it's a mess, we get along with the losers
Plus t'es hard plus tu crâmes
The tougher you are, the more you're respected
Plus tu plus tu montes en grade
The higher you climb the ladder
Pour des p'tits profits, ton destin tu le brades
For small profits, you sell your destiny
Mon avenir se profile, j'ai vite fait stop
My future is in jeopardy, I quickly put a stop to it
A 14 piges visionnaire, j'ai préféré le hip-hop
At 14, I had a vision, I chose hip-hop instead
Et j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé...
And I changed, I changed, I changed, I changed...
On est coincé dans des codes coin-coincé dans nos zones
We're stuck in codes, cornered in our zones
Déresponsabilisé, c'est toujours à cause des autres
Irresponsible, it's always someone else's fault
Ce que je vis c'est pas de ma faute mais ce que je fais est dans mes mains
What I'm going through is not my fault, but what I do is in my hands
Et ça grâce a Dieu à 14 piges je le sais bien
And thanks to God, at 14, I know it well
Et j'attendrai pas demain, pour m'intéresser à autre chose
And I won't wait until tomorrow to get interested in something else
Je rencontre le hip-hop
I discover hip-hop
Et j'en consomme à haute dose
And I consume it in large quantities
Je vomis votre monde et vomis votre mode
I reject your world and reject your fashion
Le hip-hop me donne des codes et mon monument s'monde
Hip-hop gives me codes and my monument crumbles
Et je change de nom, je trouve mon pseudo
And I change my name, I find my pseudonym
D I S I Z écrit clairement mon stylo
D, I, S, I, Z, my pen writes it clearly
Avant c'était les meufs et les keufs et le RER
Before it was girls and cops and the metro
Maintenant je vais R A P E R
Now I'm going to R, A, P
J'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé.
I changed, I changed, I changed, I changed.
Les écoute pas faut changer, ils disent ça pour s'venger
Don't listen to them, you have to change, they say that to get revenge
Parce que eux n'ont pas osé, mettre leur avenir en danger
Because they didn't dare to put their future in danger
Ou alors ils l'ont fait pour des causes perdues d'avance
Or they did it for hopeless causes
Souvent dans un contexte de contre-bande
Often in the context of smuggling
Avant tu fumais pas mais dis moi pourquoi tu fumes?
You used to not smoke, but tell me why you smoke?
Avant tu buvais pas mais dis moi pourquoi tu bois?
You used to not drink, but tell me why you drink?
Toi aussi t'as changé, tu t'es dégradé
You've changed too, you've degraded yourself
Tu me reproches de changer, j'me suis démmerdé
You blame me for changing, I've figured it out
Les premiers codes à détruire de nos cités pourries
The first codes to destroy in our rotten neighborhoods
On s'est levé pour changer, mais ne jamais oublier
We stood up to change, but never forget
J'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé...
I changed, I changed, I changed, I changed...





Авторы: Ozan Aktas Cem, Anisse Rezzak, Amir Boudouhi, Serigne M'baye Gueye


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.