Текст и перевод песни Disiz La Peste feat. Humphrey - Nébuleuse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre
d'une
inconnue
...
Letter
from
an
unknown
woman
...
Dieu
tout
puissant,
j'te
remercie
pour
ma
naissance
Almighty
God,
I
thank
you
for
my
birth
Mon
enfance,
pour
le
fait
que
tu
m'as
laissé
mon
insouciance
My
childhood,
for
the
fact
that
you
left
me
my
carelessness
J'ai
connu
l'essence,
approcher
la
science,
amplifié
mes
sens
I
knew
the
essence,
approached
science,
amplified
my
senses
Je
connais
ma
chance
et
je
te
la
rends
I
know
my
chance
and
I
give
it
back
to
you
Désolé
pour
les
fans,
j'aime
que
ma
foi,
que
ma
femme
Sorry
for
the
fans,
I
love
that
my
faith,
that
my
wife
Et
y'a
pas
si
longtemps,
je
ne
m'en
croyais
pas
capable
And
not
so
long
ago,
I
didn't
believe
I
was
capable
of
it
Quand
j'y
pense,
je
pète
un
câble,
j'aime
comme
a
l'époque
du
bac
à
sable
When
I
think
about
it,
I
freak
out,
I
love
like
in
the
sandbox
days
L'époque
des
mots
d'amour
dans
mon
cartable
The
days
of
love
letters
in
my
schoolbag
Mais
cette
inconnue,
mon
âme
sœur
est
devenue
palpable
But
this
unknown
woman,
my
soulmate
became
palpable
Et
je
blague
pas,
mes
sentiments
sont
implacables
And
I'm
not
kidding,
my
feelings
are
relentless
Alors
j'me
dit
si
t'es
pas
cap,
et
que
j'étais
irrattrapable
So
I
tell
myself
if
you're
not
capable,
and
that
I
was
unattainable
Le
malheur
ne
te
rattrape
pas,
j'ai
refusé
le
dernier
appât
Misfortune
doesn't
catch
up
with
you,
I
refused
the
last
bait
Et
rattraper
la
peine,
demandé
pardon
And
make
up
for
the
pain,
ask
for
forgiveness
Maintenant
fait
les
choses
dans
l'ordre,
la
misère
s'accorde
avec
la
miséricorde
Now
do
things
in
order,
misery
goes
with
mercy
À
cette
époque
j'dansais,
époque
95,
des
années
hip-hop
At
that
time
I
was
dancing,
era
95,
hip-hop
years
J'voulais
plaire
comme
un
dingue
I
wanted
to
please
like
crazy
Tout
pour
les
filles,
obnubilé,
pour
ces
nébuleuses,
je
voulais
briller
les
brilleuses
All
for
the
girls,
obsessed,
for
these
nebulas,
I
wanted
to
shine
the
brilliant
ones
Y
m'fallait
des
billets,
y
m'fallait
des
filles
I
needed
tickets,
I
needed
girls
Y
fallait
qu'elles
défilent,
c'était
le
défi
They
had
to
parade,
it
was
the
challenge
Déficient
pour
le
bon
sens,
j'étais
débiteur,
bourreau
des
cœurs
Deficient
for
common
sense,
I
was
a
debtor,
heartbreaker
Mauvaise
conscience
Bad
conscience
Après
midi
dansante,
apparemment
elle
me
dit
qu'elle
était
là
tout
près
de
l'enceinte
Afternoon
dance,
apparently
she
told
me
she
was
there
right
next
to
the
speaker
Qui
aurait
su
que
cette
fille
serait
ma
femme
à
cet
instant
précis
Who
would
have
known
that
this
girl
would
be
my
wife
at
this
precise
moment
Quand
je
l'ai
vu,
trop
jeune,
moi
trop
con,
trop
de
frime
When
I
saw
her,
too
young,
me
too
stupid,
too
much
pressure
Je
m'en
excuse
ma
douce,
tu
étais
trop
p'tite
I
apologize
my
sweet,
you
were
too
small
Je
t'ai
pas
regardé,
je
t'demande
pardon,
j'ai
failli
nous
rater
I
didn't
look
at
you,
I
apologize,
I
almost
missed
us
Ce
que
tu
m'as
appris
dans
ta
lettre
What
you
taught
me
in
your
letter
C'est
que
pendant
les
2 ans
qui
suivirent
cette
fête
Is
that
for
the
2 years
following
this
party
Tu
espérais
qu'on
se
voit,
qu'on
se
croise
You
were
hoping
that
we
would
see
each
other,
that
we
would
meet
C'est
à
moi
que
tu
pensais
dans
ton
lit
le
soir
It
was
me
you
were
thinking
of
in
your
bed
at
night
Moi
pendant
ce
temps
là,
j'perdais
mon
temps
à
traîner
en
bas
Me
during
that
time,
I
wasted
my
time
hanging
out
downstairs
Devant
le
hall
tel
un
zombie,
j'oubliais
que
j'étais
en
vie
In
front
of
the
hall
like
a
zombie,
I
forgot
I
was
alive
Tu
es
ma
muse,
mon
amour
You
are
my
muse,
my
love
Je
pense
à
toi
tous
les
jours
I
think
of
you
everyday
Je
prie
pour
que
rien
ne
change
I
pray
that
nothing
changes
Sous
la
vigilance
des
anges
Under
the
vigilance
of
angels
Tu
es
ma
nébuleuse
You
are
my
nebula
Et
je
veux
te
rendre
heureuse
And
I
want
to
make
you
happy
Ta
patience
pour
mes
faiblesses
Your
patience
for
my
weaknesses
A
fait
que
j'ai
bu
l'eau
céleste
Made
me
drink
the
celestial
water
Donc
2 ans
après,
grâce
à
Dieu
on
nous
a
représenté
So
2 years
later,
thank
God
we
were
represented
Je
n'étais
pas
forcément
prêt
I
wasn't
necessarily
ready
Cette
idylle
concrète,
en
fait
je
l'ai
craint
This
concrete
idyll,
in
fact
I
feared
it
Mais
t'étais
juste
trop
belle,
t'avais
tout
d'un
ange,
manquait
juste
les
ailes
But
you
were
just
too
beautiful,
you
had
everything
of
an
angel,
just
missing
the
wings
Sénégal
reine,
tu
combles
le
manque
de
mes
racines
africaines
Senegal
queen,
you
fill
the
lack
of
my
African
roots
La
confusion
d'mes
sentiments,
on
fait
de
moi
pendant
tout
ce
temps
The
confusion
of
my
feelings,
they
make
me
during
all
this
time
Un
être
a
moitié
dément,
heureusement
tu
nous
aimais
pour
deux
A
half-mad
being,
luckily
you
loved
us
for
two
Des
visions
furtives,
combien
furent
elles
dans
ce
morceau
de
vie
Fleeting
visions,
how
many
were
there
in
this
piece
of
life
L'amour
des
parents,
protection
de
leur
fille
Parental
love,
protection
of
their
daughter
Des
réminiscences
de
ce
temps,
je
sens
les
effluves
de
cette
frustration
Reminiscences
of
this
time,
I
feel
the
effluvium
of
this
frustration
J't'ai
vu
grandir,
tu
m'as
fait
mûrir,
ma
puce,
mon
amour
I
saw
you
grow
up,
you
made
me
mature,
my
darling,
my
love
Ta
patience
pour
nous,
on
fait
que
tous
les
jours
je
pensais
à
toi
Your
patience
for
us,
made
me
think
of
you
everyday
Mais
tes
parents
m'voulaient
pas
But
your
parents
didn't
want
me
Quelque
part
je
les
comprends
Somewhere
I
understand
them
Quelque
part
je
les
comprends
Somewhere
I
understand
them
Quelque
part
je
les
comprends
Somewhere
I
understand
them
(Quand
j'ai
pris
ma
plume,
j'ai
écrit
à
son
père
les
raisons
de
mon
envie
(When
I
took
my
pen,
I
wrote
to
her
father
the
reasons
for
my
desire
Lui
raconte
mon
enfance,
lui
raconte
ma
vie
Tell
him
about
my
childhood,
tell
him
about
my
life
Comme
dans
les
contes
demande
la
main
de
sa
fille
Like
in
fairy
tales
ask
for
his
daughter's
hand
J'augmente
mon
dîme,
ma
foi
en
Dieu
devient
ultime
I
increase
my
tithe,
my
faith
in
God
becomes
ultimate
Je
parle,
je
pense,
j'espère,
je
prie
pour
qu'il
m'accepte
dans
sa
famille)
I
speak,
I
think,
I
hope,
I
pray
that
he
will
accept
me
into
his
family)
Aujourd'hui
nous
sommes
mariés,
par
la
grâce
de
Dieu
et
ce
courrier
Today
we
are
married,
by
the
grace
of
God
and
this
letter
Amine,
ma
muse,
pour
chaque
faute
je
m'excuse
Amine,
my
muse,
for
every
mistake
I
apologize
Pour
tous
les
couples
qui
me
comprennent
For
all
the
couples
who
understand
me
Pour
ceux
qui
aspirent
à
ça
en
scred
For
those
who
secretly
aspire
to
this
Je
viens
vanter
les
bienfaits
du
mariage,
pur,
sous
la
vigilance
des
anges
I
come
to
praise
the
benefits
of
marriage,
pure,
under
the
vigilance
of
angels
Pour
toutes
les
âmes
en
peines,
je
suis
droit
et
juste,
laissez
moi
en
paix
For
all
the
souls
in
pain,
I
am
righteous
and
just,
leave
me
alone
Ma
femme
écoute
bien
cette
phrase:
My
wife
listen
carefully
to
this
sentence:
"Lorsqu'on
éduque
un
homme,
on
éduque
un
être
"When
you
educate
a
man,
you
educate
a
being
Lorsqu'on
éduque
une
femme,
on
éduque
un
peuple."
"When
you
educate
a
woman,
you
educate
a
people."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Segal, Essadi Mehdi Faveris, M'baye Gueye Serigne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.