Текст и перевод песни Disiz La Peste feat. Humphrey - L'Homme Rendra Des Comptes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Homme Rendra Des Comptes
Man Will Be Held Accountable
Heyyyy...
Heyyyyy...
Heyyyy...
Heyyyyy...
La
mif'
est
grande,
grande,
grande
comme
tu
n'as
pas
idée
The
crew
is
big,
big,
big
like
you
have
no
idea
Aucun
d'eux
n'rentre
dans
l'clan,
aucun
d'eux
n'est
validé
None
of
them
enters
the
clan,
none
of
them
is
validated
Aucun
des
plans
n'change
tant
qu'on
n'a
pas
vu
arriver
None
of
the
plans
change
until
we
see
the
arrival
La
chance
et
un
tas
d'idées
Of
luck
and
a
lot
of
ideas
J'dois
faire
des
'ous-s',
j'dois
faire
toutes
sortes
de
bayes
I
gotta
make
'ous-s',
I
gotta
do
all
kinds
of
bayes
J'dois
gérer
tout
c'qui
s'trame
autour
de
'oi-m'
I
gotta
manage
everything
that
happens
around
me
J'passe
pour
un
fou,
j'envoie
toutes
sortes
de
flammes
I
look
like
a
madman,
I'm
sending
all
kinds
of
flames
Frère,
ils
sont
où,
ceux
qui
parlaient
en
mal?
Brother,
where
are
they,
those
who
spoke
badly?
On
a
grandi
dans
l'même
square,
We
grew
up
in
the
same
square,
Mais
on
y
a
pas
fait
les
mêmes
choses
But
we
didn't
do
the
same
things
there
: Moi,
j'y
rêvais
plus
qu'autre
chose
: Me,
I
dreamed
about
it
more
than
anything
else
Mais
on
sort
du
lot
dès
qu'on
ose,
But
we
stand
out
from
the
crowd
as
soon
as
we
dare,
Dès
qu'on
l'ouvre,
dès
qu'on
propose
As
soon
as
we
open
it,
as
soon
as
we
propose
Crois-moi,
nos
vies
sont
rarement
roses
Believe
me,
our
lives
are
rarely
rosy
; Une
semaine
sur
deux,
j'suis
sur
pause
; One
week
out
of
two,
I'm
on
pause
Et
j'remets
tout
en
question
en
And
I
question
everything
in
Attendant
d'avoir
c'que
j'mérite
et
c'qu'il
m'faut
Waiting
to
have
what
I
deserve
and
what
I
need
Et
rien
n'sert
de
nous
comparer,
je
n'traîne
qu'avec
compadres
And
there's
no
point
in
comparing
us,
I
only
hang
out
with
compadres
Pas
d'haine
pour
ceux
qu'ont
parlé,
jamais
ils
n'feront
pareil
No
hate
for
those
who
talked,
they'll
never
do
the
same
Ramène
celui
qui
s'sent
paré;
amnésia
dans
la
cabesa
Bring
the
one
who
feels
ready;
amnesia
in
the
cabesa
Même
si
j'sais
qu'faut
qu'j'arrête;
ah,
laisse-moi
un
peu
d'temps
Even
if
I
know
I
gotta
stop;
ah,
give
me
a
little
time
Laisse-moi
tirer
une
taffe
ou
deux
à
la
santé
du
clan
Let
me
take
a
puff
or
two
to
the
health
of
the
clan
N'te
demande
pas
c'qui
nous
échappe,
demande-toi
c'qui
nous
prend
Don't
ask
what
escapes
us,
ask
yourself
what
takes
us
On
est
concentré
depuis
des
années,
We've
been
focused
for
years,
C'n'est
pas
le
moment
de
regarder
en
arrière
This
is
not
the
time
to
look
back
Quoi
qu'il
arrive,
on
va
l'faire,
Whatever
happens,
we'll
do
it,
Y'a
que
les
actes
qui
comptent;
Only
actions
matter;
Leurs
paroles,
crois-moi,
c'est
du
vent
Their
words,
believe
me,
are
wind
La
mif'
est
grande,
grande,
grande
comme
tu
n'as
pas
idée
The
crew
is
big,
big,
big
like
you
have
no
idea
Aucun
d'eux
n'rentre
dans
l'clan,
aucun
d'eux
n'est
validé
None
of
them
enters
the
clan,
none
of
them
is
validated
Aucun
des
plans
n'change
tant
qu'on
n'a
pas
vu
arriver
None
of
the
plans
change
until
we
see
the
arrival
La
chance
et
un
tas
d'idées
Of
luck
and
a
lot
of
ideas
J'dois
faire
des
'ous-s',
j'dois
faire
toutes
sortes
de
bayes
I
gotta
make
'ous-s',
I
gotta
do
all
kinds
of
bayes
J'dois
gérer
tout
c'qui
s'trame
autour
de
'oi-m'
I
gotta
manage
everything
that
happens
around
me
J'passe
pour
un
fou,
j'envoie
toutes
sortes
de
flammes
I
look
like
a
madman,
I'm
sending
all
kinds
of
flames
Frère,
ils
sont
où,
ceux
qui
parlaient
en
mal?
Brother,
where
are
they,
those
who
spoke
badly?
Si
j'ai
du
mal
à
voir
ceux
qui
sont
en
face
If
I
have
trouble
seeing
those
who
are
in
front
De
moi,
c'est
parce
que
je
regarde
loin
devant
Of
me,
it's
because
I'm
looking
far
ahead
Mama,
n't'inquiète
pas:
Mama,
don't
worry:
Quand
j'ai
jeté
mon
cartable,
When
I
threw
away
my
schoolbag,
J'me
suis
assuré
qu'y'avait
plus
rien
dedans
I
made
sure
there
was
nothing
left
in
it
Si
j'veux
partir
en
couille
dans
la
If
I
wanna
go
crazy
in
the
Journée,
j'trouve
au
moins
deux
plans
Day,
I
find
at
least
two
plans
Mais
j'me
suis
juré
qu'j'valais
mieux
qu'ça,
But
I
swore
to
myself
that
I
was
worth
better
than
that,
On
s'est
promis
d'gagner
et
de
perdre
moins
de
temps
We
promised
to
win
and
waste
less
time
J'vais
tous
me
les
faire,
sur
ma
vie,
I'm
gonna
do
them
all,
on
my
life,
Rien
qu'parce
que
la
roue
n'tourne
pas
vite
Just
because
the
wheel
doesn't
turn
fast
Rien
qu'parce
qu'on
est
tous
sur
l'parvis
à
se
Just
because
we're
all
on
the
forecourt
to
Demander
quand
est-ce
qu'on
pourra
s'foutre
à
l'abri
Wonder
when
we
can
get
to
safety
Pas
du
mauvais
temps
mais
de
la
Not
from
bad
weather
but
from
the
Crise;
Dieu
nous
a
laissé
l'libre-arbitre
Crisis;
God
gave
us
free
will
C'est
à
s'demander
c'qu'il
nous
arrive
It
makes
you
wonder
what's
happening
to
us
Quand
on
se
perd
dans
des
banalités
(ah,
frère)
When
we
get
lost
in
banalities
(ah,
brother)
Demande
à
Tomsaw,
demande
à
Djo,
ouais,
demande
à
Bridy
Ask
Tomsaw,
ask
Djo,
yeah,
ask
Bridy
Finie,
l'époque
où
j'étais
Over,
the
time
when
I
was
'Fonce-dé'
en
plein
après-midi
(quoi
que...)
'Full
throttle'
in
the
middle
of
the
afternoon
(whatever...)
On
n'sait
jamais
comment
sera
demain,
comment
l'jeu
va
finir
You
never
know
what
tomorrow
will
be
like,
how
the
game
will
end
Mis
j'ai
confiance
car
je
sais
bien
que...
But
I'm
confident
because
I
know
that...
La
mif'
est
grande,
grande,
grande
comme
tu
n'as
pas
idée
The
crew
is
big,
big,
big
like
you
have
no
idea
Aucun
d'eux
n'rentre
dans
l'clan,
aucun
d'eux
n'est
validé
None
of
them
enters
the
clan,
none
of
them
is
validated
Aucun
des
plans
n'change
tant
qu'on
n'a
pas
vu
arriver
None
of
the
plans
change
until
we
see
the
arrival
La
chance
et
un
tas
d'idées
Of
luck
and
a
lot
of
ideas
J'dois
faire
des
'ous-s',
j'dois
faire
toutes
sortes
de
bayes
I
gotta
make
'ous-s',
I
gotta
do
all
kinds
of
bayes
J'dois
gérer
tout
c'qui
s'trame
autour
de
'oi-m'
I
gotta
manage
everything
that
happens
around
me
J'passe
pour
un
fou,
j'envoie
toutes
sortes
de
flammes
I
look
like
a
madman,
I'm
sending
all
kinds
of
flames
Frère,
ils
sont
où,
ceux
qui
parlaient
en
mal?
Brother,
where
are
they,
those
who
spoke
badly?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheick Tidiane Seck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.