Disiz La Peste feat. Toy - L'Avocat Des Anges - перевод текста песни на немецкий

L'Avocat Des Anges - Toy , Disiz la Peste перевод на немецкий




L'Avocat Des Anges
Der Anwalt der Engel
Depuis que je suis sage proche des anges j'essaye d'étre
Seit ich weise bin, nah bei Engeln, versuche ich zu sein
Je sais que c'est que c'est dangereux mais comme un ange heureux de
Ich weiß, es ist gefährlich, doch wie ein glücklicher Engel
Se battre
Zu kämpfen
Pour l'amour je brandis le flambeau
Für die Liebe halte ich die Fackel hoch
Laisse vos tissus de haine en flambeaux
Lasst eure Stoffe des Hasses in Flammen aufgehen
Plutôt qu'engrainer les petits des graines de graineux
Statt den Kleinen Samen der Geizigen zu säen
Moi c'est mon chapelet que j'engraine
Ich füttere meinen Rosenkranz
Je demande à Dieu de l'amour pour protéger des haineux
Ich bitte Gott um Liebe, um die Gehässigen zu schützen
Faut croire en son truc comme Guy Degresne
Man muss an sein Ding glauben wie Guy Degresne
Je te jure il y a que l'amour qui empêchera le fait qu'on freine
Ich schwöre, nur Liebe kann verhindern, dass wir bremsen
Je suis pauvre et ça tombe bien j'ai un stock d'amour à revendre
Ich bin arm, und das passt, ich habe Liebe zu verkaufen
Je pourrai méme le donner méme si je sais qu'on va rien me rendre
Ich würde sie sogar verschenken, obwohl ich weiß, man wird nichts zurückgeben
L'avocat des Anges parce que je vous parle d'amour
Der Anwalt der Engel, weil ich euch von Liebe erzähle
Cette rime est trop facile mais sache que je t 'en parlerai toujours
Dieser Reim ist zu einfach, doch wisse, ich werde immer davon sprechen
Elle est mon seul sponsor et c'est la seule qui me suit
Sie ist mein einziger Sponsor und die Einzige, die mir folgt
Peu importe mon sort et peu importe qui suis
Egal, was mein Schicksal ist, und egal, wer ich bin
Elle m'aime si simplement comme si elle m'avait fait
Sie liebt mich so einfach, als hätte sie mich geschaffen
L'expression vaut son poids, c'est elle qui m'a fait en effet
Der Ausdruck ist sein Gewicht wert, sie hat mich tatsächlich gemacht
Je veux étre le nombril du Monde sans couper le couper mon cordon
Ich will der Nabel der Welt sein, ohne meine Nabelschnur zu durchtrennen
Ombilical
Nabelschnur
J'en ferai profiter d'ici jusqu'au Sénegal
Ich werde davon profitieren lassen von hier bis Senegal
Pardon pour mes études, pardonne-moi d'être lucide
Entschuldige meine Bildung, vergib mir, dass ich klar sehe
Je sais pour toi c'est absurde, mais fallait bien que je me décide
Ich weiß, für dich ist es absurd, aber ich musste mich entscheiden
Pardon pour la police Maman, pardon pour la honte
Entschuldigung für die Polizei, Mama, entschuldige die Schande
Pardon si ton fils ne vit pas encore à son compte
Entschuldige, wenn dein Sohn noch nicht auf eigenen Beinen steht
Je suis partant, pardon si je suis perdant, pardon si je perdure
Ich bin dabei, entschuldige, wenn ich verliere, entschuldige, wenn ich verharre
Dans le fait qu'il faut attendre un peu de temps
In der Tatsache, dass man etwas warten muss
Tant qu'il y aura des mères tranquille le vie des Hommes
Solange es Mütter gibt, ist das Leben der Menschen ruhig
Si mon destin est mal tracé Dieu t'as offert une gomme
Wenn mein Schicksal schlecht gezeichnet ist, hat Gott dir einen Radiergummi geschenkt
Il n'y a pas de complexe d'oedipe ni de vieux trucs de dèpes
Es gibt keinen Ödipuskomplex oder alte Depri-Sachen
Je t'aime trop, je te dois tout je te rembourserai bientôt ma dette
Ich liebe dich zu sehr, ich schulde dir alles, ich werde meine Schuld bald begleichen
MAMAN!
MAMA!
Vingt deux ans déjà marié... (rires)
Zweiundzwanzig Jahre schon verheiratet... (lacht)
Tout le monde me dit que je suis ouf mais ça me fait marrer
Alle sagen, ich bin verrückt, aber das macht mich nur lachen
Il n'y a pas de schéma type de vie, pour personne c'est pareil
Es gibt kein Standardlebensmodell, für niemanden ist es gleich
Moi ma femme m'apporte l'envie de réussir des merveilles
Meine Frau gibt mir den Antrieb, Wunder zu vollbringen
J'ai été la pire des crapules mais je serai le premier des Anges
Ich war der schlimmste Schurke, doch ich werde der erste Engel sein
Maintenant que j'ai mis cette anneau autour de ma phalange
Jetzt, da ich diesen Ring um mein Finger glied trage
Il n'y a pas de véritable amour à sens unique
Es gibt keine wahre einseitige Liebe
Faut au moins être deux pour donner un sens au mot uni
Man muss mindestens zu zweit sein, um dem Wort "vereint" Sinn zu geben
Je ne vous parle pas d'amour parce que ça fait vendre des disques
Ich erzähle euch nicht von Liebe, weil es Platten verkauft
Ce que je dis dans mes textes je le suis mais je prends des risques
Was ich in meinen Texten sage, das bin ich, aber ich gehe Risiken ein
Peu importe, je préfère étre un avocat des Anges
Egal, ich bevorzuge es, ein Anwalt der Engel zu sein
Qu'un associé du Diable, dans le rap ça nous arrange
Als ein Komplize des Teufels, im Rap kommt uns das gelegen
Il n'y a que des fausses valeurs, parler d'Amour c'est tabou
Es gibt nur falsche Werte, über Liebe zu sprechen ist tabu
Il n'y a plus de honte à parler de ça que de parler de shit ou de gros
Es ist nicht mehr peinlich, darüber zu reden als über Shit oder dicke
Sous
Unter
Moi, j'ai pas honte de dire à ma Femme et à ma mére que je les aime
Ich schäme mich nicht, meiner Frau und meiner Mutter zu sagen, dass ich sie liebe
Pareils pour mon quartier, mes amis, non, il n'y a pas de gènes
Gleiches gilt für mein Viertel, meine Freunde, nein, es gibt keine Gene
L'avocat des Anges parce que je vous parle d'amour
Der Anwalt der Engel, weil ich euch von Liebe erzähle
Cette rime est trop facile mais sache que je t'en parlerai toujours
Dieser Reim ist zu einfach, doch wisse, ich werde immer davon sprechen





Авторы: Gueye Serigne M'baye, Bounds Lataunya, Denizault Jean-marc Pierre Gerard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.