Disiz La Peste feat. Toy - L'Avocat Des Anges - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Disiz La Peste feat. Toy - L'Avocat Des Anges




L'Avocat Des Anges
The Angel's Advocate
Depuis que je suis sage proche des anges j'essaye d'étre
Ever since I've found wisdom, close to the angels, I try to be...
Je sais que c'est que c'est dangereux mais comme un ange heureux de
I know it's dangerous, but like an angel, happy to...
Se battre
Fight
Pour l'amour je brandis le flambeau
For love, I raise the torch
Laisse vos tissus de haine en flambeaux
Leave your tissues of hate in flames
Plutôt qu'engrainer les petits des graines de graineux
Rather than nurturing the offspring of hateful seeds
Moi c'est mon chapelet que j'engraine
Me, I count my rosary beads
Je demande à Dieu de l'amour pour protéger des haineux
I ask God for love to protect from the hateful
Faut croire en son truc comme Guy Degresne
You have to believe in your thing, like Guy Degresne
Je te jure il y a que l'amour qui empêchera le fait qu'on freine
I swear, only love will stop us from slowing down
Je suis pauvre et ça tombe bien j'ai un stock d'amour à revendre
I am poor, and that's good, I have a stock of love to sell
Je pourrai méme le donner méme si je sais qu'on va rien me rendre
I could even give it away, even if I know I won't get anything back
L'avocat des Anges parce que je vous parle d'amour
The Angel's advocate, because I speak to you of love
Cette rime est trop facile mais sache que je t 'en parlerai toujours
This rhyme is too easy, but know that I will always talk to you about it
Elle est mon seul sponsor et c'est la seule qui me suit
She is my only sponsor, and the only one who follows me
Peu importe mon sort et peu importe qui suis
No matter my fate, no matter who I am
Elle m'aime si simplement comme si elle m'avait fait
She loves me so simply, as if she had made me
L'expression vaut son poids, c'est elle qui m'a fait en effet
The expression is worth its weight, she did make me indeed
Je veux étre le nombril du Monde sans couper le couper mon cordon
I want to be the navel of the World without cutting my cord
Ombilical
Umbilical
J'en ferai profiter d'ici jusqu'au Sénegal
I will share it from here to Senegal
Pardon pour mes études, pardonne-moi d'être lucide
Forgive me for my studies, forgive me for being lucid
Je sais pour toi c'est absurde, mais fallait bien que je me décide
I know it's absurd to you, but I had to make up my mind
Pardon pour la police Maman, pardon pour la honte
Forgive me for the police, Mom, forgive me for the shame
Pardon si ton fils ne vit pas encore à son compte
Forgive me if your son doesn't live on his own yet
Je suis partant, pardon si je suis perdant, pardon si je perdure
I'm leaving, forgive me if I'm losing, forgive me if I persist
Dans le fait qu'il faut attendre un peu de temps
In the fact that we have to wait a little while
Tant qu'il y aura des mères tranquille le vie des Hommes
As long as there are mothers, the life of Men is peaceful
Si mon destin est mal tracé Dieu t'as offert une gomme
If my destiny is badly drawn, God offered you an eraser
Il n'y a pas de complexe d'oedipe ni de vieux trucs de dèpes
There is no Oedipus complex, no old depressive stuff
Je t'aime trop, je te dois tout je te rembourserai bientôt ma dette
I love you too much, I owe you everything, I will soon repay my debt
MAMAN!
MOM!
Vingt deux ans déjà marié... (rires)
Twenty-two years already married... (laughs)
Tout le monde me dit que je suis ouf mais ça me fait marrer
Everyone tells me I'm crazy, but it makes me laugh
Il n'y a pas de schéma type de vie, pour personne c'est pareil
There is no typical life pattern, it's not the same for anyone
Moi ma femme m'apporte l'envie de réussir des merveilles
My wife gives me the desire to achieve wonders
J'ai été la pire des crapules mais je serai le premier des Anges
I was the worst of scoundrels, but I will be the first of Angels
Maintenant que j'ai mis cette anneau autour de ma phalange
Now that I have put this ring around my finger
Il n'y a pas de véritable amour à sens unique
There is no true one-way love
Faut au moins être deux pour donner un sens au mot uni
It takes at least two to give meaning to the word united
Je ne vous parle pas d'amour parce que ça fait vendre des disques
I don't talk to you about love because it sells records
Ce que je dis dans mes textes je le suis mais je prends des risques
What I say in my texts, I follow, but I take risks
Peu importe, je préfère étre un avocat des Anges
No matter, I'd rather be an Angel's advocate
Qu'un associé du Diable, dans le rap ça nous arrange
Than an associate of the Devil, in rap it suits us
Il n'y a que des fausses valeurs, parler d'Amour c'est tabou
There are only false values, talking about Love is taboo
Il n'y a plus de honte à parler de ça que de parler de shit ou de gros
There is no more shame in talking about that than talking about shit or big
Sous
Under
Moi, j'ai pas honte de dire à ma Femme et à ma mére que je les aime
Me, I'm not ashamed to tell my wife and my mother that I love them
Pareils pour mon quartier, mes amis, non, il n'y a pas de gènes
Same for my neighborhood, my friends, no, there are no genes
L'avocat des Anges parce que je vous parle d'amour
The Angel's advocate, because I speak to you of love
Cette rime est trop facile mais sache que je t'en parlerai toujours
This rhyme is too easy, but know that I will always talk to you about it





Авторы: Gueye Serigne M'baye, Bounds Lataunya, Denizault Jean-marc Pierre Gerard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.