Текст и перевод песни Disiz la Peste - ADN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Les
premiers
seront
derniers",
cette
phrase
est
la
première
"The
meek
shall
inherit
the
earth,"
that's
the
first
line
Pourtant,
c'est
la
dernière
que
j'ai
écrite
Yet
it's
the
last
one
I
wrote
Même
si
ma
plume
est
voilée,
elle
cache
pas
de
bannière
Even
if
my
pen
is
veiled,
it
hides
no
banner
Elle
fait
pas
de
manière,
elle
cache
une
nature
triste
It
puts
on
no
airs,
it
hides
only
a
sad
nature
Oui,
j'ai
l'alcool
triste
et
la
weed
me
ment
Yes,
I
have
a
troubled
spirit
and
the
weed
deceives
me
C'est
un
paradoxe,
c'que
j'ai
pas
eu
me
manque
It's
a
paradox,
what
I've
not
had
I
miss
Un
père,
par
exemple,
plus
que
des
billets
d'banque
A
father,
for
example,
more
than
banknotes
Il
m'est
difficile
de
vivre
en
dilettante
I
find
it
hard
to
live
as
a
dilettante
Puis,
quand
tu
vois
les
temps
qu'on
vit
Then,
when
you
see
the
times
in
which
we
live
L'époque
débilitante
qu'on
vit
The
debilitating
age
in
which
we
live
Les
bandits
vilipendent
c'qu'on
vit
The
thugs
vilify
the
life
we
live
Font
croire
qu'on
est
convive,
mais
qu'on
est
con
Deluding
us
that
we're
invited,
but
we're
fools
Qu'est-ce
qu'on
est
candide
quand
on
est
bon
How
naive
we
are
when
we
are
good
Pourtant,
quand
t'es
gosse,
on
t'dit:
"Sois
gentil"
Yet
when
you're
a
child,
they
tell
you,
"Be
nice"
Mais
des
vrais
parents
devraient
dire:
"Sois
méchant"
But
real
parents
should
say,
"Be
mean"
Car
la
vie
s'abstractise
comme
Kandinsky
For
life
becomes
abstract
like
Kandinsky
La
vie,
ça
s'pratique
pas
comme
quand
t'es
p'tit
Life
isn't
practiced
as
when
you're
small
Et
tous
tes
rêves
mourront
comme
Kenobi
And
all
your
dreams
will
die
like
Kenobi
Tué
par
Dark
Vador,
t'auras
la
peine
au
bide
Killed
by
Darth
Vader,
you'll
have
the
pain
in
your
belly
T'es
ton
propre
guide,
tu
te
perds
tout
seul
You
are
your
own
guide,
you
get
lost
all
alone
Quand
tu
te
perds
trop,
tu
te
parles
tout
seul
When
you
lose
yourself
too
much,
you
talk
to
yourself
C'est
le
monde
à
l'envers,
ça
veut
rien
dire
The
world
is
upside
down,
it
means
nothing
Car
la
Terre
est
ronde
et
pleine
d'ordures
Because
the
Earth
is
round
and
full
of
garbage
On
s'cache
tous
dans
l'ombre,
comme
des
Shinobis
We
all
hide
in
the
shadows,
like
Shinobis
Si
tu
vois
pas
d'quoi
j'parle,
oublie,
oublie
If
you
don't
see
what
I'm
talking
about,
forget
it,
forget
it
Si
tu
vois
pas
d'quoi
j'parle,
c'est
qu'j'parle
tout
seul
(seul,
seul,
seul)
If
you
don't
see
what
I'm
talking
about,
then
I'm
talking
to
myself
(alone,
alone,
alone)
C'est
dans
ma
nature,
dans
mon
ADN
It's
in
my
nature,
in
my
DNA
J'suis
pas
trop
sûr,
entre
la
joie
et
la
peine
I'm
not
too
sure,
between
joy
and
pain
Dans
ma
nature,
dans
mon
ADN
In
my
nature,
in
my
DNA
Y'a
un
gros
dur
qui
cache
un
enfant
faible
There's
a
tough
guy
hiding
a
weak
child
Et
il
est
peureux,
peureux,
peureux,
peureux
And
he's
afraid,
afraid,
afraid,
afraid
Peureux,
peureux,
peureux,
han
Afraid,
afraid,
afraid,
hey
Peureux,
peureux,
peureux,
peureux
Afraid,
afraid,
afraid,
afraid
Peureux,
peureux,
peureux
Afraid,
afraid,
afraid
Peureux,
peureux,
peureux,
peureux
Afraid,
afraid,
afraid,
afraid
Peureux,
peureux,
peureux
Afraid,
afraid,
afraid
Peureux,
peureux,
peureux,
peureux
Afraid,
afraid,
afraid,
afraid
Peureux,
peureux,
peureux
Afraid,
afraid,
afraid
L'actualité
n'a
rien
d'actuel
The
news
is
nothing
but
old
news
Toujours
la
même
rengaine,
comme
sur
BFM
Always
the
same
tune,
like
on
BFM
C'est
pas
les
Hommes
qui
changent
mais
les
armes
It's
not
the
people
who
change
but
the
weapons
Et
les
âmes
lézardent
entre
le
beau
et
l'désarmant
And
souls
bask
in
the
beautiful
and
disarming
Beaux
sont
les
amants
qui
s'aiment
vraiment
Beautiful
are
the
lovers
who
truly
love
each
other
Et
pauvres
sont
les
victimes
qui
saignent
vraiment
And
poor
are
the
victims
who
truly
bleed
Rares
sont
les
hommes
qui
disent
leurs
hontes
Rare
are
the
men
who
confess
their
shame
Et
rares
sont
les
dignes
qui
taisent
leurs
triomphes
And
rare
are
the
worthy
who
silence
their
triumphs
Tragédies
interminables
Tragedies
without
end
Tristesses
indéfinissables
Sorrow
beyond
compare
Boucherie
internationale
Global
butchery
Le
silence
des
masses,
c'est
l'hymne
du
mal
The
silence
of
the
masses
is
the
anthem
of
evil
Le
silence
des
masses,
c'est
l'hymne
du
mal
The
silence
of
the
masses
is
the
anthem
of
evil
Ils
sont
seuls,
seuls,
seuls
They're
alone,
alone,
alone
C'est
dans
nos
natures,
dans
nos
ADN
It's
in
our
natures,
in
our
DNA
On
n'est
pas
sûr,
entre
nos
joies
et
nos
peines
We're
not
sure,
between
our
joys
and
our
sorrows
Dans
nos
natures,
dans
nos
ADN
In
our
natures,
in
our
DNA
Des
âmes
en
pâtures,
on
des
humains
sous
les
semelles
Souls
in
the
pasture,
humans
underfoot
Parfois,
j'suis
raciste
Sometimes
I'm
racist
Je
hais
la
race
humaine
I
hate
the
human
race
Parce
que
j'oublie
Because
I
forget
Que
je
suis
moi-même
That
I
am
myself
Un
humain,
humain,
humain,
humain
A
human,
human,
human,
human
Humain,
humain,
humain,
han
Human,
human,
human,
hey
Humain,
humain,
humain,
humain
Human,
human,
human,
human
Humain,
humain,
humain
Human,
human,
human
Humain,
humain,
humain,
humain
Human,
human,
human,
human
Humain,
humain,
humain
Human,
human,
human
Humain,
humain,
humain,
humain
Human,
human,
human,
human
Humain,
humain,
humain
Human,
human,
human
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Disiz La Peste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.