Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé
mais
pourquoi
quand
t'es
petit,
que
c'est
l'heure
de
goûter
et
qu'on
nous
donne
un
gâteau,
Hey,
aber
warum,
wenn
du
klein
bist,
es
Zeit
für
einen
Snack
ist
und
man
uns
einen
Kuchen
gibt,
T'es
tellement
content
que
tu
danses
tout
seul?
Bist
du
so
glücklich,
dass
du
alleine
tanzt?
Et
pendant
que
tu
le
manges
tu
fredonnes
une
chanson
qui
n'existe
pas!
Quel
est
le
projet?
Und
während
du
ihn
isst,
summst
du
ein
Lied,
das
es
nicht
gibt!
Was
ist
der
Plan?
J'ai
déjà
pensé
à
m'auto-dead,
c'était
pas
une
good
idea
Ich
habe
schon
daran
gedacht,
mich
selbst
zu
töten,
das
war
keine
gute
Idee
Bah
non,
vous
saviez
pas?
Mais
comment
ça?
Qui
vous
l'a
dit?
Ach
nein,
wusstest
du
das
nicht?
Aber
wie
denn?
Wer
hat
es
dir
gesagt?
Mais
grâce
à
Dieu,
j'me
suis
auto-raisonné
Aber
Gott
sei
Dank
habe
ich
mich
selbst
zur
Vernunft
gebracht
Mon
cœur
a
cherché
et
Tolstoï
a
résonné
Mein
Herz
hat
gesucht
und
Tolstoi
hat
widergehallt
Pourtant,
j'étais
désœuvré,
les
problèmes
je
les
résolvais
Dennoch
war
ich
untätig,
die
Probleme
habe
ich
gelöst
Mais
à
dire
vrai,
les
lovés
qu'on
me
voulait,
j'pouvais
pas
les
trouver
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
das
Geld,
das
man
von
mir
wollte,
konnte
ich
nicht
finden
J'allais
pas
voler
les
lovés
d'un
autre
comme
un
vieux
you-voi
Ich
würde
das
Geld
eines
anderen
nicht
stehlen
wie
ein
alter
Gauner
Celui
que
je
vouvoie,
voit
tout,
donc
il
allait
tout
voir
Der,
den
ich
sieze,
sieht
alles,
also
würde
er
alles
sehen
J'me
suis
auto-stoppé,
j'ai
fait
de
l'auto-psy
Ich
habe
mich
selbst
gestoppt,
ich
habe
eine
Selbst-Psychoanalyse
gemacht
J'me
suis
auto-soigné
Ich
habe
mich
selbst
geheilt
Et
"Lord
Have
Mercy"
Und
"Lord
Have
Mercy"
On
se
disait
"Encore
des
pâtes
ce
mois-ci!"
Wir
sagten
uns:
"Schon
wieder
Nudeln
diesen
Monat!"
Mais
crois-moi
c'est
mieux
qu'un
plat
moisi,
cramoisi
Aber
glaub
mir,
das
ist
besser
als
ein
schimmeliges,
blutrotes
Gericht
Quand
je
regarde
tout
ça,
maintenant
je
dis
des
auto-YES!!!
Wenn
ich
mir
das
alles
ansehe,
sage
ich
jetzt
Selbst-JA!!!
Parfois
je
danse
tout
seul,
je
fais
de
l'auto-dance
Manchmal
tanze
ich
alleine,
ich
mache
Auto-Dance
Admettons
que
je
sois
fou,
à
moi
tout
seul,
j'suis
une
foule
en
liesse
Nehmen
wir
an,
ich
bin
verrückt,
ganz
allein
bin
ich
eine
jubelnde
Menge
En
gros,
le
concept:
je
pratique
l'auto-dance
Im
Großen
und
Ganzen,
das
Konzept:
Ich
praktiziere
Auto-Dance
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
suis
là
tout
seul
chez
moi,
je
lâche
des
petits
pas
Ich
bin
ganz
alleine
hier
zu
Hause,
ich
mache
kleine
Schritte
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
pratique
l'auto-dance
comme
un
joueur
de
foot
Ich
praktiziere
Auto-Dance
wie
ein
Fußballspieler
C'est
mieux
que
des
actes
manqués,
quand
tu
t'auto-loupes
Es
ist
besser
als
verpasste
Taten,
wenn
du
dich
selbst
verfehlst
Ou
quand
tu
te
fakhastalou,
quand
tu
t'auto-croûtes
Oder
wenn
du
dich
blamierst,
wenn
du
dich
selbst
ruinierst
Trop
s'auto-ghetto,
comme
les
ghetto
youth
Zu
sehr
im
Selbst-Ghetto,
wie
die
Ghetto-Jugend
Fut
une
période,
j'me
faisais
auto-pitié
Es
gab
eine
Zeit,
da
hatte
ich
Selbstmitleid
J'ai
mis
ma
vie
sur
la
table
et
l'avenir
m'a
fait
du
pied
Ich
habe
mein
Leben
auf
den
Tisch
gelegt
und
die
Zukunft
hat
mir
schöne
Augen
gemacht
Autodidacte,
j'ai
fait
mon
auto-école
Autodidakt,
ich
habe
meine
eigene
Fahrschule
gemacht
Ce
que
tu
auto-sèmes,
tu
l'auto-récoltes
Was
du
selbst
säst,
das
erntest
du
selbst
Et
si
tu
t'auto-bloques,
en
fait,
tu
t'auto-ségrègues
Und
wenn
du
dich
selbst
blockierst,
grenzt
du
dich
selbst
aus
Si
tu
te
dis
que
c'est
pas
pour
toi,
tu
t'auto-apartheid
Wenn
du
dir
sagst,
dass
es
nichts
für
dich
ist,
betreibst
du
Selbst-Apartheid
Il
faut
parier
sur
soi,
faire
un
auto-loto
Man
muss
auf
sich
selbst
setzen,
ein
Selbst-Lotto
spielen
Savoir
s'écouter,
se
faire
une
auto-radio
Sich
selbst
zuhören
können,
ein
Selbst-Radio
machen
Avec
leur
smart
phones,
ils
se
font
des
auto-photos
Mit
ihren
Smartphones
machen
sie
Selbst-Fotos
Je
suis
gardien
de
mon
image,
je
suis
un
photomaton
Ich
bin
der
Wächter
meines
Images,
ich
bin
ein
Fotoautomat
Admettons
que
je
sois
fou,
à
moi
tout
seul,
je
suis
une
foule
en
liesse
Nehmen
wir
an,
ich
bin
verrückt,
ganz
allein
bin
ich
eine
jubelnde
Menge
En
gros,
le
concept,
je
pratique
l'auto-dance
Im
Großen
und
Ganzen,
das
Konzept:
Ich
praktiziere
Auto-Dance
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
suis
là
tout
seul
chez
moi,
je
fais
des
bons
petits
pas
Ich
bin
ganz
alleine
hier
zu
Hause,
ich
mache
gute
kleine
Schritte
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Le
morceau
a
deux
piges,
il
m'fait
toujours
du
bien
Das
Stück
ist
zwei
Jahre
alt,
es
tut
mir
immer
noch
gut
Comme
un
médicament,
osons
un
p'tit
câlin
Wie
ein
Medikament,
wagen
wir
eine
kleine
Umarmung
J'ai
trucidé
la
honte,
je
danse
devant
tout
le
monde
Ich
habe
die
Scham
getötet,
ich
tanze
vor
allen
Et
si
tu
danses
avec
ta
mère,
franchement,
t'es
trop
un
bon
Und
wenn
du
mit
deiner
Mutter
tanzt,
ehrlich,
dann
bist
du
echt
ein
Guter
J'fais
tout
d'suite
des
connexions
quand
j'aperçois
l'bonheur
Ich
stelle
sofort
Verbindungen
her,
wenn
ich
das
Glück
sehe
Le
peu
de
fois
où
il
m'effleure,
je
sais
qui
est
l'auteur
Die
wenigen
Male,
die
es
mich
streift,
weiß
ich,
wer
der
Urheber
ist
Et
nier
Dieu,
autant
t'crasher
dans
un
virage
Und
Gott
zu
leugnen,
ist
wie
in
einer
Kurve
zu
verunglücken
Parce
que
cracher
au
ciel,
c'est
se
cracher
au
visage
Denn
in
den
Himmel
zu
spucken,
bedeutet,
sich
selbst
ins
Gesicht
zu
spucken
Ma
mère
m'a
dit:
"Tu
sais,
mon
fils,
ton
disque
est
triste"
Meine
Mutter
sagte
zu
mir:
"Du
weißt,
mein
Sohn,
deine
Platte
ist
traurig"
Mais
non
regarde
maman,
je
dance,
j'fais
l'imbécile
comme
quand
j'étais
petit
Aber
nein,
schau
Mama,
ich
tanze,
ich
mache
den
Idioten,
wie
als
ich
klein
war
J'suis
là,
je
fais
des
blagues,
des
jeux
de
mots
tout
nazes
Ich
bin
hier,
ich
mache
Witze,
total
bescheuerte
Wortspiele
Regarde,
les
gens
aiment
bien
Schau,
die
Leute
mögen
es
N'ais
pas
honte
et
n'ais
pas
peur,
(hm
hm),
je
vais
très
bien
Schäme
dich
nicht
und
hab
keine
Angst,
(hm
hm),
mir
geht
es
sehr
gut
C'est
juste
que
j'ai
grandi,
c'est
juste
que
j'ai
compris
Es
ist
nur
so,
dass
ich
erwachsen
geworden
bin,
es
ist
nur
so,
dass
ich
verstanden
habe
Pourquoi
parfois
tu
pleures
et
dans
le
fond
de
la
nuit
Warum
du
manchmal
weinst
und
im
Dunkeln
der
Nacht
Mais
parfois
moi
aussi,
tout
au
fond
de
mon
lit
Aber
manchmal
ich
auch,
ganz
tief
in
meinem
Bett
Alors
j'me
lève
tout
seul
et
tout
seul
comme
un
déjanté
Also
stehe
ich
alleine
auf
und
ganz
alleine
wie
ein
Verrückter
Tout
seul
dans
mon
salon,
je
dance
avec
le
monde
entier
Ganz
alleine
in
meinem
Wohnzimmer
tanze
ich
mit
der
ganzen
Welt
Je
dance
comme
un
indien,
je
suis
Geronimo
Ich
tanze
wie
ein
Indianer,
ich
bin
Geronimo
Je
danse
comme
un
esclave,
je
danse
comme
un
marron
Ich
tanze
wie
ein
Sklave,
ich
tanze
wie
ein
Entlaufener
Coincé
dans
la
mine,
je
danse
comme
la
flamme
Eingesperrt
in
der
Mine,
tanze
ich
wie
die
Flamme
Je
danse
comme
les
mots
et
les
phrases
de
Germinal
Ich
tanze
wie
die
Worte
und
Sätze
von
Germinal
Je
danse
comme
John
dans
Le
Meilleur
des
mondes
Ich
tanze
wie
John
in
Schöne
neue
Welt
C'est
les
prophètes,
les
assets
et
les
mères
meilleur
de
l'Homme
Es
sind
die
Propheten,
die
Reichtümer
und
die
Mütter,
die
Besten
der
Menschheit
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
suis
là
tout
seul
chez
moi,
je
fais
des
bons
petits
pas
Ich
bin
ganz
alleine
hier
zu
Hause,
ich
mache
gute
kleine
Schritte
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Et
je
danse
tout
seul
Und
ich
tanze
alleine
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Je
fais
de
l'auto-dance
Ich
mache
Auto-Dance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Mark Buckland, Christopher Anthony John Martin, William Champion, Guy Rupert Berryman, Serigne M'baye Gueye, Carl Justin Luzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.