Текст и перевод песни Disiz la Peste - Auto-Dance
Hé
mais
pourquoi
quand
t'es
petit,
que
c'est
l'heure
de
goûter
et
qu'on
nous
donne
un
gâteau,
Hey,
why
is
it
that
when
you're
a
kid,
and
it's
snack
time,
and
we
get
a
cake,
T'es
tellement
content
que
tu
danses
tout
seul?
You're
so
happy
that
you
dance
alone?
Et
pendant
que
tu
le
manges
tu
fredonnes
une
chanson
qui
n'existe
pas!
Quel
est
le
projet?
And
while
you're
eating
it,
you
hum
a
song
that
doesn't
exist!
What's
the
plan?
J'ai
déjà
pensé
à
m'auto-dead,
c'était
pas
une
good
idea
I
already
thought
about
auto-death,
it
wasn't
a
good
idea
Bah
non,
vous
saviez
pas?
Mais
comment
ça?
Qui
vous
l'a
dit?
Oh,
you
didn't
know?
But
how?
Who
told
you?
Mais
grâce
à
Dieu,
j'me
suis
auto-raisonné
But
thank
God,
I
auto-reasoned
myself
Mon
cœur
a
cherché
et
Tolstoï
a
résonné
My
heart
searched
and
Tolstoy
resonated
Pourtant,
j'étais
désœuvré,
les
problèmes
je
les
résolvais
Yet,
I
was
idle,
I
was
solving
problems
Mais
à
dire
vrai,
les
lovés
qu'on
me
voulait,
j'pouvais
pas
les
trouver
But
to
tell
the
truth,
the
dough
they
wanted
from
me,
I
couldn't
find
it
J'allais
pas
voler
les
lovés
d'un
autre
comme
un
vieux
you-voi
I
wasn't
going
to
steal
another
man's
dough
like
an
old
geezer
Celui
que
je
vouvoie,
voit
tout,
donc
il
allait
tout
voir
The
one
I
address
formally
sees
everything,
so
he
would
have
seen
everything
J'me
suis
auto-stoppé,
j'ai
fait
de
l'auto-psy
I
hitchhiked,
I
did
an
autopsy
J'me
suis
auto-soigné
I
healed
myself
Et
"Lord
Have
Mercy"
And
"Lord
Have
Mercy"
On
se
disait
"Encore
des
pâtes
ce
mois-ci!"
We
used
to
say
"More
pasta
this
month!"
Mais
crois-moi
c'est
mieux
qu'un
plat
moisi,
cramoisi
But
trust
me,
it's
better
than
moldy,
crimson
food
Quand
je
regarde
tout
ça,
maintenant
je
dis
des
auto-YES!!!
When
I
look
at
all
this,
now
I
say
auto-YES!!!
Parfois
je
danse
tout
seul,
je
fais
de
l'auto-dance
Sometimes
I
dance
alone,
I
do
auto-dance
Admettons
que
je
sois
fou,
à
moi
tout
seul,
j'suis
une
foule
en
liesse
Let's
say
I'm
crazy,
by
myself,
I'm
a
cheering
crowd
En
gros,
le
concept:
je
pratique
l'auto-dance
Basically,
the
concept:
I
practice
auto-dance
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
suis
là
tout
seul
chez
moi,
je
lâche
des
petits
pas
I'm
here
all
alone
at
my
place,
I'm
letting
out
little
steps
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
pratique
l'auto-dance
comme
un
joueur
de
foot
I
practice
auto-dance
like
a
soccer
player
C'est
mieux
que
des
actes
manqués,
quand
tu
t'auto-loupes
It's
better
than
blunders,
when
you
auto-miss
Ou
quand
tu
te
fakhastalou,
quand
tu
t'auto-croûtes
Or
when
you
fakhastalou,
when
you
self-crust
Trop
s'auto-ghetto,
comme
les
ghetto
youth
Too
much
self-ghetto,
like
the
ghetto
youth
Fut
une
période,
j'me
faisais
auto-pitié
There
was
a
time,
I
felt
self-pity
J'ai
mis
ma
vie
sur
la
table
et
l'avenir
m'a
fait
du
pied
I
put
my
life
on
the
table
and
the
future
winked
at
me
Autodidacte,
j'ai
fait
mon
auto-école
Self-taught,
I
did
my
auto-school
Ce
que
tu
auto-sèmes,
tu
l'auto-récoltes
What
you
auto-sow,
you
auto-harvest
Et
si
tu
t'auto-bloques,
en
fait,
tu
t'auto-ségrègues
And
if
you
auto-block,
in
fact,
you
self-segregate
Si
tu
te
dis
que
c'est
pas
pour
toi,
tu
t'auto-apartheid
If
you
tell
yourself
it's
not
for
you,
you're
auto-apartheid
Il
faut
parier
sur
soi,
faire
un
auto-loto
You
have
to
bet
on
yourself,
do
an
auto-lotto
Savoir
s'écouter,
se
faire
une
auto-radio
Know
how
to
listen
to
yourself,
make
yourself
an
auto-radio
Avec
leur
smart
phones,
ils
se
font
des
auto-photos
With
their
smart
phones,
they
take
auto-photos
Je
suis
gardien
de
mon
image,
je
suis
un
photomaton
I'm
the
guardian
of
my
image,
I'm
a
photo
booth
Admettons
que
je
sois
fou,
à
moi
tout
seul,
je
suis
une
foule
en
liesse
Let's
say
I'm
crazy,
by
myself,
I'm
a
cheering
crowd
En
gros,
le
concept,
je
pratique
l'auto-dance
Basically,
the
concept,
I
practice
auto-dance
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
suis
là
tout
seul
chez
moi,
je
fais
des
bons
petits
pas
I'm
here
all
alone
at
my
place,
I'm
making
good
little
steps
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Le
morceau
a
deux
piges,
il
m'fait
toujours
du
bien
The
track
is
two
years
old,
it
still
makes
me
feel
good
Comme
un
médicament,
osons
un
p'tit
câlin
Like
a
medicine,
let's
dare
a
little
hug
J'ai
trucidé
la
honte,
je
danse
devant
tout
le
monde
I
slayed
shame,
I
dance
in
front
of
everyone
Et
si
tu
danses
avec
ta
mère,
franchement,
t'es
trop
un
bon
And
if
you
dance
with
your
mom,
frankly,
you're
too
good
J'fais
tout
d'suite
des
connexions
quand
j'aperçois
l'bonheur
I
immediately
make
connections
when
I
see
happiness
Le
peu
de
fois
où
il
m'effleure,
je
sais
qui
est
l'auteur
The
few
times
it
grazes
me,
I
know
who
the
author
is
Et
nier
Dieu,
autant
t'crasher
dans
un
virage
And
denying
God
is
like
crashing
on
a
bend
Parce
que
cracher
au
ciel,
c'est
se
cracher
au
visage
Because
spitting
at
the
sky
is
spitting
in
your
own
face
Ma
mère
m'a
dit:
"Tu
sais,
mon
fils,
ton
disque
est
triste"
My
mom
told
me,
"You
know,
son,
your
record
is
sad"
Mais
non
regarde
maman,
je
dance,
j'fais
l'imbécile
comme
quand
j'étais
petit
But
no,
look,
Mom,
I'm
dancing,
I'm
acting
silly
like
when
I
was
a
kid
J'suis
là,
je
fais
des
blagues,
des
jeux
de
mots
tout
nazes
I'm
here,
I'm
making
jokes,
cheesy
puns
Regarde,
les
gens
aiment
bien
Look,
people
like
it
N'ais
pas
honte
et
n'ais
pas
peur,
(hm
hm),
je
vais
très
bien
Don't
be
ashamed
and
don't
be
afraid,
(hm
hm),
I'm
fine
C'est
juste
que
j'ai
grandi,
c'est
juste
que
j'ai
compris
It's
just
that
I've
grown
up,
it's
just
that
I've
understood
Pourquoi
parfois
tu
pleures
et
dans
le
fond
de
la
nuit
Why
sometimes
you
cry
and
in
the
depths
of
the
night
Mais
parfois
moi
aussi,
tout
au
fond
de
mon
lit
But
sometimes
me
too,
deep
in
my
bed
Alors
j'me
lève
tout
seul
et
tout
seul
comme
un
déjanté
So
I
get
up
alone
and
alone
like
a
madman
Tout
seul
dans
mon
salon,
je
dance
avec
le
monde
entier
Alone
in
my
living
room,
I
dance
with
the
whole
world
Je
dance
comme
un
indien,
je
suis
Geronimo
I
dance
like
an
Indian,
I
am
Geronimo
Je
danse
comme
un
esclave,
je
danse
comme
un
marron
I
dance
like
a
slave,
I
dance
like
a
maroon
Coincé
dans
la
mine,
je
danse
comme
la
flamme
Stuck
in
the
mine,
I
dance
like
the
flame
Je
danse
comme
les
mots
et
les
phrases
de
Germinal
I
dance
like
the
words
and
sentences
of
Germinal
Je
danse
comme
John
dans
Le
Meilleur
des
mondes
I
dance
like
John
in
Brave
New
World
C'est
les
prophètes,
les
assets
et
les
mères
meilleur
de
l'Homme
It's
the
prophets,
the
assets
and
the
best
mothers
of
Man
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
suis
là
tout
seul
chez
moi,
je
fais
des
bons
petits
pas
I'm
here
all
alone
at
my
place,
I'm
making
good
little
steps
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Et
je
danse
tout
seul
And
I
dance
alone
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Je
fais
de
l'auto-dance
I
do
auto-dance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Mark Buckland, Christopher Anthony John Martin, William Champion, Guy Rupert Berryman, Serigne M'baye Gueye, Carl Justin Luzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.