Текст и перевод песни Disiz la Peste - Le Poisson Rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Poisson Rouge
Красная рыбка
C'est
simple
y'a
embrouille!!
Короче,
тут
заварушка,
детка!!
L'engrenage
a
commencé
l'cycle
depuis
peu,
l'ambiance
est
tendue,
Недавно
всё
завертелось,
атмосфера
накалена,
J'ai
pigé
l'cirque
sanglant
comme
le
cycle
féminin,
l'esprit
du
clash
Я
въехал
в
этот
кровавый
цирк,
как
в
женский
цикл,
дух
противостояния
Ils
défiaient
avec
la
danse,
maintenant
c'est
à
coup
de
hache.
Раньше
вызывали
на
танцы,
теперь
рубятся
топорами.
Que
ça
mash-up
tout
le
monde
est
auch
dans
les
hall,
Полный
замес,
все
в
коридорах
охренели,
Les
graineux
commencent
sous
le
porche,
et
finissent
tous
en
taule
Торчки
начинают
под
крыльцом,
а
заканчивают
за
решёткой
T'façon
c'est
la
même
chose
sauf
que
y'a
pas
d'barreaux,
В
любом
случае,
всё
то
же
самое,
только
без
прутьев,
C'est
bien
plus
grave
quand
y'a
plus
d'parents.
Гораздо
хуже,
когда
нет
родителей.
Putain
y'a
embrouille,
première
foi
que
j'vois
autant
de
monde
au
quartier,
Блин,
тут
заварушка,
первый
раз
вижу
столько
народу
в
квартале,
Une
atmosphère
tendue
électrique
s'est
installée
Напряженная,
электрическая
атмосфера
повисла
Cette
place
est
noire
de
monde,
mais
tout
ce
monde
discute,
Эта
площадь
чёрная
от
людей,
но
все
эти
люди
говорят,
Ce
genre
de
discussions
ou
toutes
les
phrases
finissent
par:
" fils
de
pute
".
Такие
разговоры,
где
все
фразы
заканчиваются
на:
" сукин
сын
".
L'heure
est
grave,
un
p'tit
est
à
l'hôpital,
Дело
серьёзное,
мелкий
в
больнице,
6 coup
de
couteaux
l'ont
perforé
devant
l'centre
commercial,
6 ножевых
ранений
продырявили
его
перед
торговым
центром,
Sa
mère
le
porte
plein
de
larmes,
est
en
face
de
nous,
Его
мать,
вся
в
слезах,
стоит
перед
нами,
Regarde
dans
le
vide,
crie
sur
nous,
stoïque
on
reste
debout
Смотрит
в
пустоту,
кричит
на
нас,
мы
стоим
невозмутимо
Dans
son
monologue
elle
nous
demande
pourquoi?
В
своём
монологе
она
спрашивает
нас
почему?
Pourquoi
son
fils
de
17
ans
a
des
trous
dans
le
foie?
Почему
у
её
17-летнего
сына
дырки
в
печени?
Ch'rais
tenter
de
lui
dire,
mais
à
quoi
ça
sert
d'ouvrir
ma
bouche
Хотел
бы
я
ей
сказать,
но
какой
смысл
открывать
рот
Le
coupable
c'est
l'poisson
rouge.
Виновата
красная
рыбка.
Le
coupable
c'est
l'poisson
rouge,
tout
ça
à
cause
d'un
poisson
rouge,
Виновата
красная
рыбка,
всё
это
из-за
красной
рыбки,
A
cause
de
c'putain
d'poisson
rouge,
le
coupable
c'est
l'poisson
rouge.
Из-за
этой
чёртовой
красной
рыбки,
виновата
красная
рыбка.
Le
coupable
c'est
l'poisson
rouge,
tout
ça
à
cause
d'un
poisson
rouge,
Виновата
красная
рыбка,
всё
это
из-за
красной
рыбки,
A
cause
de
c'putain
d'poisson
rouge,
le
coupable
c'est
l'poisson
rouge.
Из-за
этой
чёртовой
красной
рыбки,
виновата
красная
рыбка.
Pendant
qu'le
p'tit
souffre,
ça
sent
le
soufre,
l'ambiance
est
chaude,
Пока
мелкий
страдает,
пахнет
серой,
атмосфера
накалена,
L'atmosphère
est
lourde,
ça
a
mis
le
feu
aux
poudres,
y'a
comme
une
odeur,
Атмосфера
тяжёлая,
подлили
масла
в
огонь,
словно
запах
какой-то,
Le
retour
du
retour
de
la
vengeance
est
proche,
Возвращение
мести
близко,
Chacun
sait
que
dans
un
coin
un
groupuscule
se
forme.
Каждый
знает,
что
где-то
формируется
группировка.
Quelques
uns
prêtent
leurs
armes,
les
brolics
brillent,
Кое-кто
даёт
своё
оружие,
стволы
блестят,
Les
brebis
s'cachent,
même
par
ce
temps
le
soleil
brille,
Овцы
прячутся,
даже
в
такую
погоду
солнце
светит,
Un
neyman
saute,
le
beauf
n'aura
pas
son
week-end,
Какой-то
парень
выпрыгивает,
у
простофили
не
будет
выходных,
Son
Renault
Espace
ce
soir
va
servir
à
des
Его
Renault
Espace
сегодня
вечером
послужит
для
Engrainés
jusqu'aux
dents
armés,
comme
des
fils
de
putes,
Накуренных
до
зубов,
вооруженных,
как
сукины
дети,
Prêt
à
faire
des
trucs
de
ouf
sans
avoir
de
buts,
Готовых
на
безумства
без
всякой
цели,
La
cagoule
sur
la
tête,
personne
f'ra
la
tapette,
Маски
на
головах,
никто
не
будет
стучать,
N'ont
qu'une
seule
idée
en
tête,
faire
la
fête
et
pas
faire
le
traître.
В
голове
только
одна
мысль:
оторваться
и
не
предать.
Ça
s'engraine,
ça
s'motive
et
tout
l'monde
s'encourage,
Всё
закручивается,
все
мотивируются
и
подбадривают
друг
друга,
Car
personne
n'a
de
courage
et
ça
peu
importe
les
âges,
Потому
что
ни
у
кого
нет
смелости,
и
это
не
зависит
от
возраста,
Sans
savoir,
ils
jouent
leur
vie
ou
celle
d'un
autre,
à
qui
à
quoi
la
faute?
Не
зная,
они
играют
своей
жизнью
или
жизнью
другого,
чья
в
чём
вина?
On
n'peux
juger
mais
ils
se
vautrent,
Мы
не
можем
судить,
но
они
валяются
Dans
cette
merde
d'honneur,
putain,
tout
ca
pour
rien,
В
этом
дерьме
чести,
чёрт
возьми,
всё
это
зря,
Pour
prouver
qu'
t'es
pas
une
pute
et
qu'ton
quartier
c'est
pas
rien,
Чтобы
доказать,
что
ты
не
шлюха,
и
что
твой
район
что-то
значит,
Le
seul
qui
est
tranquille
et
pour
lui
rien
est
louche,
Единственный,
кто
спокоен,
и
для
него
ничего
не
подозрительно,
Tout
ça
à
cause
de
c'poisson
rouge
Всё
это
из-за
этой
красной
рыбки
Le
coupable
c'est
l'poisson
rouge,
tout
ça
à
cause
d'un
poisson
rouge,
Виновата
красная
рыбка,
всё
это
из-за
красной
рыбки,
A
cause
de
c'putain
d'poisson
rouge,
le
coupable
c'est
l'poisson
rouge.
Из-за
этой
чёртовой
красной
рыбки,
виновата
красная
рыбка.
Le
coupable
c'est
l'poisson
rouge,
tout
ça
à
cause
d'un
poisson
rouge,
Виновата
красная
рыбка,
всё
это
из-за
красной
рыбки,
A
cause
de
c'putain
d'poisson
rouge,
le
coupable
c'est
l'poisson
rouge.
Из-за
этой
чёртовой
красной
рыбки,
виновата
красная
рыбка.
Deuxième
fois
qu'on
voit
l'quartier
avec
autant
de
monde,
Второй
раз
видим
район
с
таким
количеством
народа,
Sauf
que
l'ambiance
est
plus
marrante,
les
discussions
moins
longues,
Только
атмосфера
веселее,
разговоры
короче,
Le
groupuscule
a
fait
son
effet,
la
voiture
toute
sa
nuit
a
brûlée,
Группировка
сделала
своё
дело,
машина
всю
ночь
горела,
Maintenant
c'est
un
des
autres
qui
est
aux
urgences,
Теперь
кто-то
другой
в
скорой,
Apparemment
il
s'agit
d'une
balle
dans
la
jambe
Похоже,
пуля
в
ногу
POW!
POW!
POW!
БАХ!
БАХ!
БАХ!
Ca
finit
toujours
par:
" fils
de
pute
",
Всё
всегда
заканчивается
на:
" сукин
сын
",
Le
foie
du
p'tit
est
toujours
perforé
comme
une
flûte
Печень
мелкого
всё
ещё
дырявая,
как
флейта
Au
milieu
des
palabres
un
p'tit
me
r'garde
de
ses
yeux
sombres,
Среди
разговоров
мелкий
смотрит
на
меня
своими
тёмными
глазами,
Boit
les
paroles
des
autres,
vient
puis
me
demande:
Ловит
слова
других,
подходит
и
спрашивает:
" Hé
mais
Disiz,
c'est
qui
c'poisson
rouge
là,
c'gars
là
là,
c'est
qui?
"
" Эй,
Диззи,
а
кто
эта
красная
рыбка,
этот
парень,
кто
это?
"
Putain
bon
déjà
c'est
pas
un
gars
Блин,
во-первых,
это
не
парень
Et
vas-y
Trez
raconte
lui
ça
me
saoule
cette
histoire
И
ладно,
Трези,
расскажи
ему,
меня
достала
эта
история
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gueye Serigne M'baye, Denizault Jean-marc Pierre Gerard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.