Disiz la Peste - Nébuleuse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Disiz la Peste - Nébuleuse




Nébuleuse
Nebula
L'être d'une inconnue ...
The being of an unknown woman...
Dieu tout puissant, J'te remercie pour ma naissance,
Almighty God, I thank you for my birth,
Mon enfance, pour le fait que tu m'a laissé mon insouciance,
My childhood, for the fact that you left me my carelessness,
J'ai connu l'essence, approcher la science, amplifier mes sens.
I knew the essence, approached science, amplified my senses.
Je connais ma chance et je te la rends.
I know my luck and I give it back to you.
Désolé pour les fans, j'aime que ma foi, que ma femme
Sorry to the fans, I only love my faith, my wife
Et y a pas si longtemps je ne m'en croyais pas capable,
And not so long ago I didn't think I was capable,
Quand j'y pense je pète un câble, j'aime comme a l'époque du bac à sable,
When I think about it I lose my mind, I love like in the days of the sandbox,
L'époque des mots d'amour dans mon cartable.
The time of love words in my schoolbag.
Mais cette inconnue mon âme sœur est devenue palpable
But this unknown, my soulmate, has become palpable
Et je blague pas, mes sentiments sont implacables
And I'm not kidding, my feelings are relentless
Alors j'me dit si t'es pas cap' et que j'étais irrattrapable,
So I tell myself if you're not capable and I was unreachable,
Le malheur ne te rattrape pas, j'ai refusé le dernier appât
Misfortune doesn't catch up with you, I refused the last bait
Et rattraper la peine, demander pardon.
And catch up with the pain, ask for forgiveness.
Maintenant fait les choses dans l'ordre, la misère s'accorde avec la miséricorde...
Now do things in order, misery goes with mercy...
A cet époque j'dansais, époque 95, des années hip-hop,
At that time I was dancing, era 95, hip-hop years,
J'voulais plaire comme un dingue.
I wanted to please like crazy.
Tout pour les filles, omnubiler pour ces nébuleuses je voulais briller les brieuses.
Everything for the girls, obsessed with these nebulae, I wanted to make the beautiful ones shine.
Y m' fallais des billets, y m' fallais des filles,
I needed bills, I needed girls,
Y fallait qu'elles défilent, c'était le défi.
They had to parade, it was the challenge.
Déficient pour le bon sens, j'étais débiteur bourreau des coeurs
Deficient for common sense, I was a debtor, heartbreaker
Mauvaise conscience
Guilty conscience
Après midi dansante, apparemment elle me dit qu'elle était tout près de l'enceinte.
Afternoon dance, apparently she tells me she was there near the speaker.
Qui aurait cru que cette fille serait ma femme à cet instant précis.
Who would have thought that this girl would be my wife at that precise moment.
Quand je l'ai vu, trop jeune, moi trop con, trop de frime,
When I saw you, too young, me too stupid, too much show off,
Je m'en excuse ma douce, tu étais trop p'tite,
I apologize my sweet, you were too small,
Je t'ai pas regardé, je t'demande pardon, j'ai failli nous rater.
I didn't look at you, I ask your forgiveness, I almost missed us.
Ce que tu m'a appris dans ta lettre,
What you taught me in your letter,
C'est que pendant les 2 ans qui suivirent cette fête,
Is that during the 2 years that followed this party,
Tu esperais qu'on se voit, qu'on se croise,
You hoped we would see each other, that we would meet,
C'est à moi que tu pensais dans ton lit le soir,
It was me you were thinking of in your bed at night,
Moi pendant ce temps j'perdais mon temps à traîner en bas
Me, during that time I was wasting my time hanging out downstairs
Devant le hall tel un zombi, j'oubliais que j'étais en vie
In front of the hall like a zombie, I forgot that I was alive
Tu es ma muse, mon amour
You are my muse, my love
Je pense à toi tous les jours
I think of you every day
Je prie pour que rien ne change... non, non, non
I pray that nothing changes... no, no, no
Sous la vigilance des anges
Under the vigilance of angels
Tu es ma nébuleuse, ma nébuleuse
You are my nebula, my nebula
Et je veux te rendre heureuse, te rendre heureuse
And I want to make you happy, make you happy
Ta patience pour mes faiblesses, mes faiblesses
Your patience for my weaknesses, my weaknesses
A fait que j'ai bu l'eau céleste
Made me drink the celestial water
Donc 2 ans après, grâce à Dieu on nous a représenté,
So 2 years later, thank God we were reintroduced,
Je n'étais pas forcément prêt.
I wasn't necessarily ready.
Cette idylle concrète en fait je l'ai craint.
This concrete idyll, in fact, I feared it.
Mais t'étais juste trop belle, t'avais tout d'un ange, manquais juste les ailes.
But you were just too beautiful, you had everything of an angel, just missing the wings.
Sénégal reine, tu combles le manque de mes racines africaines.
Senegalese queen, you fill the lack of my African roots.
La confusion d'mes sentiments, on fait de moi pendant tout ce temps,
The confusion of my feelings, they made me during all this time,
Un être a moitié dément, heureusement tu nous aimais pour deux.
A half-crazy being, luckily you loved us both.
Des visions furtives, combien furent elles dans ce morceau de vie.
Fleeting visions, how many were there in this piece of life.
L'amour des parents, protection de leur fille.
The love of parents, protection of their daughter.
Des réminiscences de cet temps devant les effuses de cette frustration
Reminiscences of that time in front of the effusions of this frustration
J't'ai vu grandir, tu m'a fait mûrir, ma puce, mon amour,
I saw you grow up, you made me mature, my dear, my love,
Ta patience pour nous, en faîte tout les jours je pensais a toi
Your patience for us, in fact every day I thought of you
Mais tes parents ne voulaient pas
But your parents didn't want to
Quelque part je les comprends,
I understand them somewhere,
Quelque part je les comprends
I understand them somewhere
Quelque part je les comprends
I understand them somewhere
Tu es ma muse, mon amour
You are my muse, my love
Je pense à toi tous les jours
I think of you every day
Je prie pour que rien ne change... non, non, non
I pray that nothing changes... no, no, no
Sous la vigilance des anges
Under the vigilance of angels
Tu es ma nébuleuse, ma nébuleuse
You are my nebula, my nebula
Et je veux te rendre heureuse, te rendre heureuse
And I want to make you happy, make you happy
Ta patience pour mes faiblesses, mes faiblesses
Your patience for my weaknesses, my weaknesses
A fait que j'ai bu l'eau céleste
Made me drink the celestial water
Quand j'ai pris ma plume, j'ai écrit à son père les raisons de mon envie,
When I took my pen, I wrote to her father the reasons for my desire,
Lui raconte mon enfance, lui raconte ma vie,
Tell him about my childhood, tell him about my life,
Comme dans les contes demande la main de sa fille,
As in fairy tales, ask for his daughter's hand,
J'augmente mon dime, ma foi en Dieu devient ultime.
I increase my tithe, my faith in God becomes ultimate.
Je parle, je pense, j'espère, je prie pour qu'il m'accepte dans sa famille.
I speak, I think, I hope, I pray that he accepts me into his family.
Aujourd'hui nous sommes mariés, par la grâce de Dieu et ce courrier,
Today we are married, by the grace of God and this letter,
Amine, ma muse, pour chaque faute je m'excuse.
Amen, my muse, for every fault I apologize.
Pour tous les couples qui me comprennent.
For all the couples who understand me.
Pour ceux qui aspirent a ça en secret
For those who aspire to this in secret
Je viens vanter les bienfaits du mariage pur sous la vigilance des anges
I come to praise the benefits of pure marriage under the vigilance of angels
Pour toutes les âmes en peines, je suis droit et juste, laisser moi en paix.
For all souls in pain, I am right and just, leave me alone.
Ma femme écoute bien cette phrase:
My wife listen carefully to this sentence:
Lorsqu'on éduque un homme, on éduque un être
When you educate a man, you educate a being
Lorsqu'on éduque une femme, on éduque un peuple
When you educate a woman, you educate a people
Tu es ma muse, mon amour
You are my muse, my love
Je pense à toi tous les jours
I think of you every day
Je prie pour que rien ne change... non, non, non
I pray that nothing changes... no, no, no
Sous la vigilance des anges
Under the vigilance of angels
Tu es ma nébuleuse, ma nébuleuse
You are my nebula, my nebula
Et je veux te rendre heureuse, te rendre heureuse
And I want to make you happy, make you happy
Ta patience pour mes faiblesses, mes faiblesses
Your patience for my weaknesses, my weaknesses
A fait que j'ai bu l'eau céleste
Made me drink the celestial water





Авторы: Faveris Mehdi, Gueye Serigne M'baye, Segal Vincent Jean-claude Louis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.