Текст и перевод песни Disiz la Peste - Nébuleuse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'être
d'une
inconnue
...
The
being
of
an
unknown
woman...
Dieu
tout
puissant,
J'te
remercie
pour
ma
naissance,
Almighty
God,
I
thank
you
for
my
birth,
Mon
enfance,
pour
le
fait
que
tu
m'a
laissé
mon
insouciance,
My
childhood,
for
the
fact
that
you
left
me
my
carelessness,
J'ai
connu
l'essence,
approcher
la
science,
amplifier
mes
sens.
I
knew
the
essence,
approached
science,
amplified
my
senses.
Je
connais
ma
chance
et
je
te
la
rends.
I
know
my
luck
and
I
give
it
back
to
you.
Désolé
pour
les
fans,
j'aime
que
ma
foi,
que
ma
femme
Sorry
to
the
fans,
I
only
love
my
faith,
my
wife
Et
y
a
pas
si
longtemps
je
ne
m'en
croyais
pas
capable,
And
not
so
long
ago
I
didn't
think
I
was
capable,
Quand
j'y
pense
je
pète
un
câble,
j'aime
comme
a
l'époque
du
bac
à
sable,
When
I
think
about
it
I
lose
my
mind,
I
love
like
in
the
days
of
the
sandbox,
L'époque
des
mots
d'amour
dans
mon
cartable.
The
time
of
love
words
in
my
schoolbag.
Mais
cette
inconnue
mon
âme
sœur
est
devenue
palpable
But
this
unknown,
my
soulmate,
has
become
palpable
Et
je
blague
pas,
mes
sentiments
sont
implacables
And
I'm
not
kidding,
my
feelings
are
relentless
Alors
j'me
dit
si
t'es
pas
cap'
et
que
j'étais
irrattrapable,
So
I
tell
myself
if
you're
not
capable
and
I
was
unreachable,
Le
malheur
ne
te
rattrape
pas,
j'ai
refusé
le
dernier
appât
Misfortune
doesn't
catch
up
with
you,
I
refused
the
last
bait
Et
rattraper
la
peine,
demander
pardon.
And
catch
up
with
the
pain,
ask
for
forgiveness.
Maintenant
fait
les
choses
dans
l'ordre,
la
misère
s'accorde
avec
la
miséricorde...
Now
do
things
in
order,
misery
goes
with
mercy...
A
cet
époque
j'dansais,
époque
95,
des
années
hip-hop,
At
that
time
I
was
dancing,
era
95,
hip-hop
years,
J'voulais
plaire
comme
un
dingue.
I
wanted
to
please
like
crazy.
Tout
pour
les
filles,
omnubiler
pour
ces
nébuleuses
je
voulais
briller
les
brieuses.
Everything
for
the
girls,
obsessed
with
these
nebulae,
I
wanted
to
make
the
beautiful
ones
shine.
Y
m'
fallais
des
billets,
y
m'
fallais
des
filles,
I
needed
bills,
I
needed
girls,
Y
fallait
qu'elles
défilent,
c'était
le
défi.
They
had
to
parade,
it
was
the
challenge.
Déficient
pour
le
bon
sens,
j'étais
débiteur
bourreau
des
coeurs
Deficient
for
common
sense,
I
was
a
debtor,
heartbreaker
Mauvaise
conscience
Guilty
conscience
Après
midi
dansante,
apparemment
elle
me
dit
qu'elle
était
là
tout
près
de
l'enceinte.
Afternoon
dance,
apparently
she
tells
me
she
was
there
near
the
speaker.
Qui
aurait
cru
que
cette
fille
serait
ma
femme
à
cet
instant
précis.
Who
would
have
thought
that
this
girl
would
be
my
wife
at
that
precise
moment.
Quand
je
l'ai
vu,
trop
jeune,
moi
trop
con,
trop
de
frime,
When
I
saw
you,
too
young,
me
too
stupid,
too
much
show
off,
Je
m'en
excuse
ma
douce,
tu
étais
trop
p'tite,
I
apologize
my
sweet,
you
were
too
small,
Je
t'ai
pas
regardé,
je
t'demande
pardon,
j'ai
failli
nous
rater.
I
didn't
look
at
you,
I
ask
your
forgiveness,
I
almost
missed
us.
Ce
que
tu
m'a
appris
dans
ta
lettre,
What
you
taught
me
in
your
letter,
C'est
que
pendant
les
2 ans
qui
suivirent
cette
fête,
Is
that
during
the
2 years
that
followed
this
party,
Tu
esperais
qu'on
se
voit,
qu'on
se
croise,
You
hoped
we
would
see
each
other,
that
we
would
meet,
C'est
à
moi
que
tu
pensais
dans
ton
lit
le
soir,
It
was
me
you
were
thinking
of
in
your
bed
at
night,
Moi
pendant
ce
temps
là
j'perdais
mon
temps
à
traîner
en
bas
Me,
during
that
time
I
was
wasting
my
time
hanging
out
downstairs
Devant
le
hall
tel
un
zombi,
j'oubliais
que
j'étais
en
vie
In
front
of
the
hall
like
a
zombie,
I
forgot
that
I
was
alive
Tu
es
ma
muse,
mon
amour
You
are
my
muse,
my
love
Je
pense
à
toi
tous
les
jours
I
think
of
you
every
day
Je
prie
pour
que
rien
ne
change...
non,
non,
non
I
pray
that
nothing
changes...
no,
no,
no
Sous
la
vigilance
des
anges
Under
the
vigilance
of
angels
Tu
es
ma
nébuleuse,
ma
nébuleuse
You
are
my
nebula,
my
nebula
Et
je
veux
te
rendre
heureuse,
te
rendre
heureuse
And
I
want
to
make
you
happy,
make
you
happy
Ta
patience
pour
mes
faiblesses,
mes
faiblesses
Your
patience
for
my
weaknesses,
my
weaknesses
A
fait
que
j'ai
bu
l'eau
céleste
Made
me
drink
the
celestial
water
Donc
2 ans
après,
grâce
à
Dieu
on
nous
a
représenté,
So
2 years
later,
thank
God
we
were
reintroduced,
Je
n'étais
pas
forcément
prêt.
I
wasn't
necessarily
ready.
Cette
idylle
concrète
en
fait
je
l'ai
craint.
This
concrete
idyll,
in
fact,
I
feared
it.
Mais
t'étais
juste
trop
belle,
t'avais
tout
d'un
ange,
manquais
juste
les
ailes.
But
you
were
just
too
beautiful,
you
had
everything
of
an
angel,
just
missing
the
wings.
Sénégal
reine,
tu
combles
le
manque
de
mes
racines
africaines.
Senegalese
queen,
you
fill
the
lack
of
my
African
roots.
La
confusion
d'mes
sentiments,
on
fait
de
moi
pendant
tout
ce
temps,
The
confusion
of
my
feelings,
they
made
me
during
all
this
time,
Un
être
a
moitié
dément,
heureusement
tu
nous
aimais
pour
deux.
A
half-crazy
being,
luckily
you
loved
us
both.
Des
visions
furtives,
combien
furent
elles
dans
ce
morceau
de
vie.
Fleeting
visions,
how
many
were
there
in
this
piece
of
life.
L'amour
des
parents,
protection
de
leur
fille.
The
love
of
parents,
protection
of
their
daughter.
Des
réminiscences
de
cet
temps
devant
les
effuses
de
cette
frustration
Reminiscences
of
that
time
in
front
of
the
effusions
of
this
frustration
J't'ai
vu
grandir,
tu
m'a
fait
mûrir,
ma
puce,
mon
amour,
I
saw
you
grow
up,
you
made
me
mature,
my
dear,
my
love,
Ta
patience
pour
nous,
en
faîte
tout
les
jours
je
pensais
a
toi
Your
patience
for
us,
in
fact
every
day
I
thought
of
you
Mais
tes
parents
ne
voulaient
pas
But
your
parents
didn't
want
to
Quelque
part
je
les
comprends,
I
understand
them
somewhere,
Quelque
part
je
les
comprends
I
understand
them
somewhere
Quelque
part
je
les
comprends
I
understand
them
somewhere
Tu
es
ma
muse,
mon
amour
You
are
my
muse,
my
love
Je
pense
à
toi
tous
les
jours
I
think
of
you
every
day
Je
prie
pour
que
rien
ne
change...
non,
non,
non
I
pray
that
nothing
changes...
no,
no,
no
Sous
la
vigilance
des
anges
Under
the
vigilance
of
angels
Tu
es
ma
nébuleuse,
ma
nébuleuse
You
are
my
nebula,
my
nebula
Et
je
veux
te
rendre
heureuse,
te
rendre
heureuse
And
I
want
to
make
you
happy,
make
you
happy
Ta
patience
pour
mes
faiblesses,
mes
faiblesses
Your
patience
for
my
weaknesses,
my
weaknesses
A
fait
que
j'ai
bu
l'eau
céleste
Made
me
drink
the
celestial
water
Quand
j'ai
pris
ma
plume,
j'ai
écrit
à
son
père
les
raisons
de
mon
envie,
When
I
took
my
pen,
I
wrote
to
her
father
the
reasons
for
my
desire,
Lui
raconte
mon
enfance,
lui
raconte
ma
vie,
Tell
him
about
my
childhood,
tell
him
about
my
life,
Comme
dans
les
contes
demande
la
main
de
sa
fille,
As
in
fairy
tales,
ask
for
his
daughter's
hand,
J'augmente
mon
dime,
ma
foi
en
Dieu
devient
ultime.
I
increase
my
tithe,
my
faith
in
God
becomes
ultimate.
Je
parle,
je
pense,
j'espère,
je
prie
pour
qu'il
m'accepte
dans
sa
famille.
I
speak,
I
think,
I
hope,
I
pray
that
he
accepts
me
into
his
family.
Aujourd'hui
nous
sommes
mariés,
par
la
grâce
de
Dieu
et
ce
courrier,
Today
we
are
married,
by
the
grace
of
God
and
this
letter,
Amine,
ma
muse,
pour
chaque
faute
je
m'excuse.
Amen,
my
muse,
for
every
fault
I
apologize.
Pour
tous
les
couples
qui
me
comprennent.
For
all
the
couples
who
understand
me.
Pour
ceux
qui
aspirent
a
ça
en
secret
For
those
who
aspire
to
this
in
secret
Je
viens
vanter
les
bienfaits
du
mariage
pur
sous
la
vigilance
des
anges
I
come
to
praise
the
benefits
of
pure
marriage
under
the
vigilance
of
angels
Pour
toutes
les
âmes
en
peines,
je
suis
droit
et
juste,
laisser
moi
en
paix.
For
all
souls
in
pain,
I
am
right
and
just,
leave
me
alone.
Ma
femme
écoute
bien
cette
phrase:
My
wife
listen
carefully
to
this
sentence:
Lorsqu'on
éduque
un
homme,
on
éduque
un
être
When
you
educate
a
man,
you
educate
a
being
Lorsqu'on
éduque
une
femme,
on
éduque
un
peuple
When
you
educate
a
woman,
you
educate
a
people
Tu
es
ma
muse,
mon
amour
You
are
my
muse,
my
love
Je
pense
à
toi
tous
les
jours
I
think
of
you
every
day
Je
prie
pour
que
rien
ne
change...
non,
non,
non
I
pray
that
nothing
changes...
no,
no,
no
Sous
la
vigilance
des
anges
Under
the
vigilance
of
angels
Tu
es
ma
nébuleuse,
ma
nébuleuse
You
are
my
nebula,
my
nebula
Et
je
veux
te
rendre
heureuse,
te
rendre
heureuse
And
I
want
to
make
you
happy,
make
you
happy
Ta
patience
pour
mes
faiblesses,
mes
faiblesses
Your
patience
for
my
weaknesses,
my
weaknesses
A
fait
que
j'ai
bu
l'eau
céleste
Made
me
drink
the
celestial
water
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faveris Mehdi, Gueye Serigne M'baye, Segal Vincent Jean-claude Louis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.