Disiz la Peste - Qu'ils ont de la chance - перевод текста песни на немецкий

Qu'ils ont de la chance - Disiz la Pesteперевод на немецкий




Qu'ils ont de la chance
Welch Glück sie haben
Comment j'vais faire si je les perds?
Was soll ich tun, wenn ich sie verliere?
Comment feraient-ils si je partais?
Was würden sie tun, wenn ich ginge?
Un jour, j'vais voir partir ma mère
Eines Tages werde ich meine Mutter gehen sehen
Ça, j'peux pas l'imaginer
Das kann ich mir nicht vorstellen
On dit qu'ce sont des êtres chers
Man sagt, sie sind geliebte Menschen
Autant m'arracher la chair
Das ist, als würde man mir das Fleisch herausreißen
J'voudrais m'noyer dans les airs
Ich würde gern in der Luft ertrinken
J'veux qu'on m'enciele, pas qu'on m'enterre
Ich will in den Himmel aufgenommen werden, nicht begraben
J'ai vu des proches perdre des proches
Ich habe Nahestehende gesehen, die Nahestehende verloren haben
Je pleurais d'les voir pleurer
Ich weinte, als ich sie weinen sah
Leurs yeux s'éteignent comme des lampes torches
Ihre Augen erlöschen wie Taschenlampen
J'vois la vie en accéléré
Ich sehe das Leben im Zeitraffer
Ces corps qu'on pourra plus serrer
Diese Körper, die wir nicht mehr umarmen können
Ces papiers d'merde qu'il faut gérer
Diese Scheißpapiere, die man erledigen muss
Franchement, j'ai plus envie d'rester
Ehrlich gesagt, habe ich keine Lust mehr zu bleiben
À quoi ça sert de faire semblant?
Was nützt es, so zu tun als ob?
J'ai plus envie d'continuer
Ich habe keine Lust mehr weiterzumachen
Ou bien j'vais l'faire en titubant
Oder ich werde es torkelnd tun
Donc préviens-moi si tu meurs
Also sag mir Bescheid, wenn du stirbst
J'aurais aimé qu'on soit du miel
Ich hätte gewollt, wir wären Honig
J'regarde les oiseaux migrateurs
Ich schaue den Zugvögeln zu
Faire des flash mobs dans le ciel
Wie sie Flashmobs am Himmel machen
Et j'y traduirai la Grâce
Und ich werde darin die Gnade deuten
J'm'accrocherai à c'que j'pourrai
Ich werde mich an das klammern, was ich kann
J'm'en fous que tu sois dans l'espace
Es ist mir egal, ob du im Weltraum bist
J'te préfère à mes côtés
Ich ziehe dich an meiner Seite vor
Je perds le fil, je perds le temps
Ich verliere den Faden, ich verliere die Zeit
Car, avec lui, tout s'en va
Denn mit ihr geht alles fort
Passé, futur ou présent
Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart
J'voulais tout l'temps être avec toi, moi
Ich wollte immer bei dir sein, ich
J'voudrais tout l'temps être avec toi, moi
Ich möchte immer bei dir sein, ich
Mais qu'ils ont de la chance
Aber was für ein Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich fehlen sie uns
Et ils nous manqueront
Und sie werden uns fehlen
Mais qu'ils ont de la chance
Aber was für ein Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich fehlen sie uns
Et ils nous manqueront
Und sie werden uns fehlen
Ma douce, pleure pas tes morts
Meine Süße, beweine deine Toten nicht
Tu leur ferais du tort
Du würdest ihnen Unrecht tun
S'ils étaient vivants
Wenn sie am Leben wären
Te verraient comme ça
Und dich so sähen
S'ils étaient vibrants
Wenn sie lebendig wären
Te prendraient dans leurs bras
Nähmen sie dich in ihre Arme
Tu les rendrais tristes
Du würdest sie traurig machen
Te voir dans cet état
Dich in diesem Zustand zu sehen
Pardon si j'insiste
Entschuldige, wenn ich darauf bestehe
Ils feraient tout pour toi
Sie würden alles für dich tun
T'es là, toute abîmée
Du bist da, ganz mitgenommen
Tu marches à côté d'la vie
Du gehst neben dem Leben her
Ils t'auraient réanimée
Sie hätten dich wiederbelebt
Et l'amour aurait suivi
Und die Liebe wäre gefolgt
Fais comme s'ils étaient là, ma douce, ma douce
Tu so, als wären sie da, meine Süße, meine Süße
Ne les rends pas tristes, ma douce, ma douce
Mach sie nicht traurig, meine Süße, meine Süße
Mais qu'ils ont de la chance
Aber was für ein Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich fehlen sie uns
Et ils nous manqueront
Und sie werden uns fehlen
Mais qu'ils ont de la chance
Aber was für ein Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich fehlen sie uns
Et ils nous manqueront
Und sie werden uns fehlen
Rends-les heureux et fais-les sourire
Mach sie glücklich und bring sie zum Lächeln
À distance
Aus der Ferne
Deviens heureuse, envoie des souvenirs
Werde glücklich, sende Erinnerungen
À distance
Aus der Ferne
Car ils sont
Denn dort, wo sie sind
Sûrement
Sicherlich
Y'a plus de notion
Gibt es keinen Begriff mehr
Du temps
Von Zeit
Mais qu'ils ont de la chance
Aber was für ein Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich fehlen sie uns
Et ils nous manqueront
Und sie werden uns fehlen
Mais qu'ils ont de la chance
Aber was für ein Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich fehlen sie uns
Mais quelle bénédiction
Aber welch ein Segen





Авторы: Augustin Charnet, Disiz La Peste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.