Disiz la Peste - Viens on discute - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Disiz la Peste - Viens on discute




Viens on discute
Давай поговорим
Vas-y viens on discute viens on se parle un peu la
Ну же, давай поговорим, давай немного поболтаем.
Nan j'veux pas qu'tu m'écoutes j'veux qu'on discute
Нет, я не хочу, чтобы ты меня слушала, я хочу, чтобы мы поговорили.
Viens vas-y viens on discute tu m'réponds dans ta tête
Давай, ну же, давай поговорим, а ты мне отвечай в своей голове.
Si c'est la honte de m'écouter bah vas m'écouter en s'cred
Если тебе стыдно меня слушать, тогда слушай меня тайком.
Dans ta chambre, dans l'train walkman
В своей комнате, в поезде с плеером,
Ou bien dans le hall a l'école dans ta voiture ou bien
Или в холле школы, в своей машине, или...
Vas-y on s'parle un peu j'écris mais j'pense à toi
Давай немного поговорим, я пишу, но думаю о тебе.
J'pense aux éventuelles réponses que tu m'fairais si tétais
Я думаю о возможных ответах, которые ты бы мне дала, если бы была здесь.
Ouep c'est bien à toi qu'j'parle, j'parle pas à quelqu'un qu'est mort
Да, это именно с тобой я говорю, я не говорю с кем-то умершим.
J'm'adresse à toi qui m'écoute, j'te parle en temps même si j'suis dehors
Я обращаюсь к тебе, кто меня слушает, я говорю с тобой сейчас, даже если я на улице.
J'ai réfléchis à 2-3 trucs faut qu'tu m'dises c'que tu en penses
Я подумал о паре вещей, ты должна сказать мне, что ты о них думаешь.
Tu sais à propos de nous nous qui avons grandi en France
Ты знаешь, о нас, о нас, кто вырос во Франции.
J'sais pas c'est bizarre ça m'échappe c'est auch
Я не знаю, это странно, это ускользает от меня, это тоже...
Au départ c'est un privilège mais j'sais pas si c'est vraiment une chance
Сначала это привилегия, но я не знаю, действительно ли это удача.
La France j'essaie de l'analiser pas de la diaboliser
Францию я пытаюсь анализировать, а не демонизировать.
J'ai l'impression qu'en se laissant aller elle nous à lobotomiser
У меня такое ощущение, что, расслабившись, она нас зомбировала.
J'peux pas rester insensible, j'ouvre les yeux mais y a deux cibles
Я не могу оставаться равнодушным, я открываю глаза, но есть две мишени.
Y a entre guillemets l'systeme et d'un autre coté c'est nous les shims
Есть, в кавычках, "система", и с другой стороны - это мы, простаки.
J't'avoue que j'm'adresse aux immigrés mais si t'es francais tu peux comprendre
Признаюсь, я обращаюсь к иммигрантам, но если ты француженка, ты можешь понять.
Tu peux entendre penser parler et changer ta vision du monde
Ты можешь услышать, подумать, поговорить и изменить свой взгляд на мир.
J'suis pas pro-black, j'suis pro-humain mais faut que ce sois équitable
Я не сторонник чернокожих, я сторонник человечества, но все должно быть справедливо.
tout ce que je vais te raper imagine-le t'en est capable
Всё, что я сейчас тебе прочитаю, представь это, ты способна на это.
J'sais pas pour toi si c'est comme moi mais j'comprends pas
Я не знаю, как у тебя, но у меня так: я не понимаю,
Quand j'étais p'tit les seules fois que les profs voulaient voir ma mere
Когда я был маленьким, единственные разы, когда учителя хотели видеть мою мать,
C'est quand je faisais du bruit j'me rappele en cp ouep le jour de la rentrée
Это когда я шумел. Помню, в первом классе, да, в день начала занятий.
La prof m'a d'mandé mon rénom j'ai dit sérigne
Учительница спросила мое имя, я сказал Серинь.
Elle m'a d'mandé "mais qu'est ce que ca veut dire"
Она спросила: что это значит?"
Moi j'sais pas c'que ca veut dire
А я не знаю, что это значит.
A t'on demandé à Jean-Baptiste c'que ca voulait dire
Разве кто-то спрашивал у Жан-Батиста, что это значит?
Puis arrive le college la ou change l'âge
Потом наступает колледж, где меняется возраст.
Certains prennent le large d'autre préfère la hache
Некоторые уходят в отрыв, другие предпочитают топор.
A l'école on t'apprends tout et n'importe quoi
В школе тебя учат всему и ничему.
En tout cas c'qui est sur c'est qu'on t'apprends rien sur toi
Во всяком случае, точно учат ничему о тебе самом.
Rien sur l'esclavage 800 ans putain
Ничего о рабстве, 800 лет, черт возьми!
Si peut-être 2 pages vite fait donc ca sert a rien
Ну, может быть, две страницы вскользь, так что это бесполезно.
Alors que quand tu penses qu'en afrique dans ces pays colonisés
Тогда как, если подумать, что в Африке, в этих колонизированных странах,
Nos ancêtres les gaulois et ben c'est c'qu'on leur enseignaient
Наших предков, галлов, вот чему их учили.
La marseillaise par un sénégalais ca m'fait sourire
Марсельеза в исполнении сенегальца заставляет меня улыбаться.
C'est meme plus un rire jaune mais un rire noir y a rien de pire
Это даже не горький смех, а черный смех, нет ничего хуже.
Donc ca c'était nos parents qui sont venus en france
Итак, это были наши родители, которые приехали во Францию.
Et leurs enfants ont pris des ailes pas pour rentrer mais pour prendre la confiance
И их дети расправили крылья не для того, чтобы вернуться, а чтобы обрести уверенность.
Les libertés d'ici ne sont pa celles de la-bas
Свободы здесь не те, что там.
Pas d'assistante sociale les voisins la famille sont pour ca
Нет социальных работников, соседи, семья - вот для чего они.
Au bled y'a pas de numero vert ppur les enfants battus
На родине нет горячей линии для избитых детей.
Effectivement ca peut servir mais moi j'pense qu'il y a de l'abus
Конечно, это может пригодиться, но я думаю, что этим злоупотребляют.
Ici les enfants rentrent et commencent a repondre
Здесь дети возвращаются домой и начинают огрызаться.
Et les parents disent rien parce qu'il ne connaissent rien de ce nouveau monde
А родители молчат, потому что ничего не знают об этом новом мире.
Fascinés par leur enfants et par leur etudes,
Очарованные своими детьми и их учебой,
Leur études bidons BEP voies de garages stupides
Их фиктивной учебой, дипломами автомехаников, глупыми направлениями.
Donc la faute aux enfants qui n'saisissent pas ces opportunités
Так что виноваты дети, которые не используют эти возможности.
La faute aux parents qui par leurs gosses se sont fait dominer
Виноваты родители, которые позволили своим детям доминировать над собой.
Mais surtout la faute a ceux qui ont colonisé des races
Но прежде всего виноваты те, кто колонизировал расы
Et pleins de gens qui n'avaient rien demandés
И множество людей, которые ничего не просили.
Mais faut pas se légitimer quand meme
Но не нужно себя оправдывать.
J'arrive pas à comprendre pourquoi nous jeunes, on s'accroche à la haine
Я не могу понять, почему мы, молодые, цепляемся за ненависть.
C'est vrai qu'on nous tend pas la perche d'façon on veut pas la prendre
Это правда, что нам не протягивают руку помощи, да и мы не хотим ее брать.
On veut que nous assister par des gens condescendants qui pensent
Мы хотим, чтобы нам помогали снисходительные люди, которые думают,
Qui pensent comme tout le monde comme dans les médias
Которые думают, как все, как в СМИ.
Souvent montrer du doigt j'ai pas d'exemple dans l'immédiat
Часто показывают пальцем. У меня нет примера сейчас.
Ah si, dans la pub en gros c'est le noir qui voile dans le frigo pourquoi?
Ах да, в рекламе, короче говоря, это негр, который шарит в холодильнике. Почему?
Pub danette au chocolat comme par hazard c'est deux renois
Реклама шоколадного десерта Danette, как ни странно, это два негра.
On remet ca envoyé spéciale 3 fois rediffusés
Повторяем, "Специальный репортаж", три раза повторенный.
Ces putains de reportages sur ces embrouilles de cités
Эти чертовы репортажи об этих разборках в гетто.
Si tu veux zapper bah y a Fatou la malienne
Если хочешь переключить, то есть Фату, малийка.
Puis si t'en veux encore y a disiz la peste sur toutes les chaines
А если хочешь еще, то есть Disiz la Peste на всех каналах.
J'te dis ca parce qu'il y a pas qu'le foot ou l'rap
Я говорю тебе это, потому что есть не только футбол или рэп.
Y a pas qu'le shit ou les chattes ou alors bien savoir se battre
Есть не только наркотики или девчонки, или умение хорошо драться.
Y a un malien du Mali qui travaille a la naza
Есть малийец из Мали, который работает на верфи.
Y a tous ces jeunes qui defoncent l'école et qui marchent droit
Есть все эти молодые люди, которые преуспевают в школе и идут по прямой дороге.
J'les glorifie et montre personne du doigt
Я прославляю их и ни на кого не показываю пальцем.
Pas de complexe d'infériorité faut etre fière de soi
Никакого комплекса неполноценности, нужно гордиться собой.





Авторы: serigne gueye, christophe montout


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.