Текст и перевод песни Disiz la Peste - Viens on discute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens on discute
Давай поговорим
Vas-y
viens
on
discute
viens
on
se
parle
un
peu
la
Ну
же,
давай
поговорим,
давай
немного
поболтаем.
Nan
j'veux
pas
qu'tu
m'écoutes
j'veux
qu'on
discute
Нет,
я
не
хочу,
чтобы
ты
меня
слушала,
я
хочу,
чтобы
мы
поговорили.
Viens
vas-y
viens
on
discute
là
tu
m'réponds
dans
ta
tête
Давай,
ну
же,
давай
поговорим,
а
ты
мне
отвечай
в
своей
голове.
Si
c'est
la
honte
de
m'écouter
bah
vas
m'écouter
en
s'cred
Если
тебе
стыдно
меня
слушать,
тогда
слушай
меня
тайком.
Dans
ta
chambre,
dans
l'train
walkman
В
своей
комнате,
в
поезде
с
плеером,
Ou
bien
dans
le
hall
a
l'école
dans
ta
voiture
ou
bien
Или
в
холле
школы,
в
своей
машине,
или...
Vas-y
on
s'parle
un
peu
là
j'écris
mais
j'pense
à
toi
Давай
немного
поговорим,
я
пишу,
но
думаю
о
тебе.
J'pense
aux
éventuelles
réponses
que
tu
m'fairais
si
tétais
là
Я
думаю
о
возможных
ответах,
которые
ты
бы
мне
дала,
если
бы
была
здесь.
Ouep
c'est
bien
à
toi
qu'j'parle,
j'parle
pas
à
quelqu'un
qu'est
mort
Да,
это
именно
с
тобой
я
говорю,
я
не
говорю
с
кем-то
умершим.
J'm'adresse
à
toi
qui
m'écoute,
j'te
parle
en
temps
même
si
j'suis
dehors
Я
обращаюсь
к
тебе,
кто
меня
слушает,
я
говорю
с
тобой
сейчас,
даже
если
я
на
улице.
J'ai
réfléchis
à
2-3
trucs
faut
qu'tu
m'dises
c'que
tu
en
penses
Я
подумал
о
паре
вещей,
ты
должна
сказать
мне,
что
ты
о
них
думаешь.
Tu
sais
à
propos
de
nous
nous
qui
avons
grandi
en
France
Ты
знаешь,
о
нас,
о
нас,
кто
вырос
во
Франции.
J'sais
pas
c'est
bizarre
ça
m'échappe
c'est
auch
Я
не
знаю,
это
странно,
это
ускользает
от
меня,
это
тоже...
Au
départ
c'est
un
privilège
mais
j'sais
pas
si
c'est
vraiment
une
chance
Сначала
это
привилегия,
но
я
не
знаю,
действительно
ли
это
удача.
La
France
j'essaie
de
l'analiser
pas
de
la
diaboliser
Францию
я
пытаюсь
анализировать,
а
не
демонизировать.
J'ai
l'impression
qu'en
se
laissant
aller
elle
nous
à
lobotomiser
У
меня
такое
ощущение,
что,
расслабившись,
она
нас
зомбировала.
J'peux
pas
rester
insensible,
j'ouvre
les
yeux
mais
y
a
deux
cibles
Я
не
могу
оставаться
равнодушным,
я
открываю
глаза,
но
есть
две
мишени.
Y
a
entre
guillemets
l'systeme
et
d'un
autre
coté
c'est
nous
les
shims
Есть,
в
кавычках,
"система",
и
с
другой
стороны
- это
мы,
простаки.
J't'avoue
que
j'm'adresse
aux
immigrés
mais
si
t'es
francais
tu
peux
comprendre
Признаюсь,
я
обращаюсь
к
иммигрантам,
но
если
ты
француженка,
ты
можешь
понять.
Tu
peux
entendre
penser
parler
et
changer
ta
vision
du
monde
Ты
можешь
услышать,
подумать,
поговорить
и
изменить
свой
взгляд
на
мир.
J'suis
pas
pro-black,
j'suis
pro-humain
mais
faut
que
ce
sois
équitable
Я
не
сторонник
чернокожих,
я
сторонник
человечества,
но
все
должно
быть
справедливо.
Là
tout
ce
que
je
vais
te
raper
imagine-le
t'en
est
capable
Всё,
что
я
сейчас
тебе
прочитаю,
представь
это,
ты
способна
на
это.
J'sais
pas
pour
toi
si
c'est
comme
moi
mais
j'comprends
pas
Я
не
знаю,
как
у
тебя,
но
у
меня
так:
я
не
понимаю,
Quand
j'étais
p'tit
les
seules
fois
que
les
profs
voulaient
voir
ma
mere
Когда
я
был
маленьким,
единственные
разы,
когда
учителя
хотели
видеть
мою
мать,
C'est
quand
je
faisais
du
bruit
j'me
rappele
en
cp
ouep
le
jour
de
la
rentrée
Это
когда
я
шумел.
Помню,
в
первом
классе,
да,
в
день
начала
занятий.
La
prof
m'a
d'mandé
mon
rénom
j'ai
dit
sérigne
Учительница
спросила
мое
имя,
я
сказал
Серинь.
Elle
m'a
d'mandé
"mais
qu'est
ce
que
ca
veut
dire"
Она
спросила:
"А
что
это
значит?"
Moi
j'sais
pas
c'que
ca
veut
dire
А
я
не
знаю,
что
это
значит.
A
t'on
demandé
à
Jean-Baptiste
c'que
ca
voulait
dire
Разве
кто-то
спрашивал
у
Жан-Батиста,
что
это
значит?
Puis
arrive
le
college
la
ou
change
l'âge
Потом
наступает
колледж,
где
меняется
возраст.
Certains
prennent
le
large
d'autre
préfère
la
hache
Некоторые
уходят
в
отрыв,
другие
предпочитают
топор.
A
l'école
on
t'apprends
tout
et
n'importe
quoi
В
школе
тебя
учат
всему
и
ничему.
En
tout
cas
c'qui
est
sur
c'est
qu'on
t'apprends
rien
sur
toi
Во
всяком
случае,
точно
учат
ничему
о
тебе
самом.
Rien
sur
l'esclavage
800
ans
putain
Ничего
о
рабстве,
800
лет,
черт
возьми!
Si
peut-être
2 pages
vite
fait
donc
ca
sert
a
rien
Ну,
может
быть,
две
страницы
вскользь,
так
что
это
бесполезно.
Alors
que
quand
tu
penses
qu'en
afrique
dans
ces
pays
colonisés
Тогда
как,
если
подумать,
что
в
Африке,
в
этих
колонизированных
странах,
Nos
ancêtres
les
gaulois
et
ben
c'est
c'qu'on
leur
enseignaient
Наших
предков,
галлов,
вот
чему
их
учили.
La
marseillaise
par
un
sénégalais
ca
m'fait
sourire
Марсельеза
в
исполнении
сенегальца
заставляет
меня
улыбаться.
C'est
meme
plus
un
rire
jaune
mais
un
rire
noir
y
a
rien
de
pire
Это
даже
не
горький
смех,
а
черный
смех,
нет
ничего
хуже.
Donc
ca
c'était
nos
parents
qui
sont
venus
en
france
Итак,
это
были
наши
родители,
которые
приехали
во
Францию.
Et
leurs
enfants
ont
pris
des
ailes
pas
pour
rentrer
mais
pour
prendre
la
confiance
И
их
дети
расправили
крылья
не
для
того,
чтобы
вернуться,
а
чтобы
обрести
уверенность.
Les
libertés
d'ici
ne
sont
pa
celles
de
la-bas
Свободы
здесь
не
те,
что
там.
Pas
d'assistante
sociale
les
voisins
la
famille
sont
là
pour
ca
Нет
социальных
работников,
соседи,
семья
- вот
для
чего
они.
Au
bled
y'a
pas
de
numero
vert
ppur
les
enfants
battus
На
родине
нет
горячей
линии
для
избитых
детей.
Effectivement
ca
peut
servir
mais
moi
j'pense
qu'il
y
a
de
l'abus
Конечно,
это
может
пригодиться,
но
я
думаю,
что
этим
злоупотребляют.
Ici
les
enfants
rentrent
et
commencent
a
repondre
Здесь
дети
возвращаются
домой
и
начинают
огрызаться.
Et
les
parents
disent
rien
parce
qu'il
ne
connaissent
rien
de
ce
nouveau
monde
А
родители
молчат,
потому
что
ничего
не
знают
об
этом
новом
мире.
Fascinés
par
leur
enfants
et
par
leur
etudes,
Очарованные
своими
детьми
и
их
учебой,
Leur
études
bidons
BEP
voies
de
garages
stupides
Их
фиктивной
учебой,
дипломами
автомехаников,
глупыми
направлениями.
Donc
la
faute
aux
enfants
qui
n'saisissent
pas
ces
opportunités
Так
что
виноваты
дети,
которые
не
используют
эти
возможности.
La
faute
aux
parents
qui
par
leurs
gosses
se
sont
fait
dominer
Виноваты
родители,
которые
позволили
своим
детям
доминировать
над
собой.
Mais
surtout
la
faute
a
ceux
qui
ont
colonisé
des
races
Но
прежде
всего
виноваты
те,
кто
колонизировал
расы
Et
pleins
de
gens
qui
n'avaient
rien
demandés
И
множество
людей,
которые
ничего
не
просили.
Mais
faut
pas
se
légitimer
quand
meme
Но
не
нужно
себя
оправдывать.
J'arrive
pas
à
comprendre
pourquoi
nous
jeunes,
on
s'accroche
à
la
haine
Я
не
могу
понять,
почему
мы,
молодые,
цепляемся
за
ненависть.
C'est
vrai
qu'on
nous
tend
pas
la
perche
d'façon
on
veut
pas
la
prendre
Это
правда,
что
нам
не
протягивают
руку
помощи,
да
и
мы
не
хотим
ее
брать.
On
veut
que
nous
assister
par
des
gens
condescendants
qui
pensent
Мы
хотим,
чтобы
нам
помогали
снисходительные
люди,
которые
думают,
Qui
pensent
comme
tout
le
monde
comme
dans
les
médias
Которые
думают,
как
все,
как
в
СМИ.
Souvent
montrer
du
doigt
j'ai
pas
d'exemple
dans
l'immédiat
Часто
показывают
пальцем.
У
меня
нет
примера
сейчас.
Ah
si,
dans
la
pub
en
gros
c'est
le
noir
qui
voile
dans
le
frigo
pourquoi?
Ах
да,
в
рекламе,
короче
говоря,
это
негр,
который
шарит
в
холодильнике.
Почему?
Pub
danette
au
chocolat
comme
par
hazard
c'est
deux
renois
Реклама
шоколадного
десерта
Danette,
как
ни
странно,
это
два
негра.
On
remet
ca
envoyé
spéciale
3 fois
rediffusés
Повторяем,
"Специальный
репортаж",
три
раза
повторенный.
Ces
putains
de
reportages
sur
ces
embrouilles
de
cités
Эти
чертовы
репортажи
об
этих
разборках
в
гетто.
Si
tu
veux
zapper
bah
y
a
Fatou
la
malienne
Если
хочешь
переключить,
то
есть
Фату,
малийка.
Puis
si
t'en
veux
encore
y
a
disiz
la
peste
sur
toutes
les
chaines
А
если
хочешь
еще,
то
есть
Disiz
la
Peste
на
всех
каналах.
J'te
dis
ca
parce
qu'il
y
a
pas
qu'le
foot
ou
l'rap
Я
говорю
тебе
это,
потому
что
есть
не
только
футбол
или
рэп.
Y
a
pas
qu'le
shit
ou
les
chattes
ou
alors
bien
savoir
se
battre
Есть
не
только
наркотики
или
девчонки,
или
умение
хорошо
драться.
Y
a
un
malien
du
Mali
qui
travaille
a
la
naza
Есть
малийец
из
Мали,
который
работает
на
верфи.
Y
a
tous
ces
jeunes
qui
defoncent
l'école
et
qui
marchent
droit
Есть
все
эти
молодые
люди,
которые
преуспевают
в
школе
и
идут
по
прямой
дороге.
J'les
glorifie
et
montre
personne
du
doigt
Я
прославляю
их
и
ни
на
кого
не
показываю
пальцем.
Pas
de
complexe
d'infériorité
faut
etre
fière
de
soi
Никакого
комплекса
неполноценности,
нужно
гордиться
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: serigne gueye, christophe montout
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.