Disiz - Chaque week-end - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Disiz - Chaque week-end




Chaque week-end
Every Weekend
On pourrait croire qu'on tourne un clip
You'd think we're filming a music video
Mais c'est juste comme ça qu'on kiffe chez nous
But that's just how we vibe at our place
Chaque week-end, chaque week-end
Every weekend, every weekend
Chaque week-end
Every weekend
Y'a des boissons dans le frigidaire, non, y'a rien qui manque
Drinks in the fridge, nothing's missing
L'organisation est militaire quand il s'agit de danse
The organization is military-like when it comes to dancing
On a rien à fêter mais on trouvera bien quelque chose
We've got nothing to celebrate but we'll find something
C'est le début de l'été: bon prétexte pour prendre une pause
It's the beginning of summer: a good excuse to take a break
J'me suis sapé comme pour aller en boîte, sauf que c'est chez moi
Dressed up like I'm going to the club, except it's at my place
On sera environ cent, c'est la fin du mois
There'll be about a hundred of us, it's the end of the month
Ce soir, le DJ, c'est moi
Tonight, I'm the DJ
Faut mettre du old et du new, quel casse-tête chinois
Gotta play old and new, what a Chinese puzzle
Chemise pilule rouge, tu la retrouves sur ma shoes
Red pill shirt, you'll find it on my shoes
J'suis pas un mais, "feel good", c'est mon fil rouge
I'm not a but, "feel good", it's my common thread
Du riz rouge et du poulet fumé
Red rice and smoked chicken
Le bissap est trop frais, sur les verres, y'a d'la buée
The bissap is too fresh, there's condensation on the glasses
Les premiers arrivent, on se check comme des gamins
The first ones arrive, we greet each other like kids
Un p'tit pas de danse en guise de test, d'examen
A little dance step as a test, an exam
On va se mettre bien jusqu'à demain
We're gonna have a good time until tomorrow
Ouais, on va se mettre bien jusqu'à demain
Yeah, we're gonna have a good time until tomorrow
Récapitulons: rouge est le plat
Let's recap: the dish is red
Blancs sont les habits
The clothes are white
Bleu est le ciel
The sky is blue
Multicolore est ma famille
My family is multicolored
On pourrait croire qu'on tourne un clip
You'd think we're filming a music video
Mais c'est juste comme ça qu'on kiffe chez nous
But that's just how we vibe at our place
Chaque week-end, chaque week-end
Every weekend, every weekend
Chaque week-end
Every weekend
On dirait une scène de film
It looks like a movie scene
Mais c'est juste comme ça qu'on vit chez nous
But that's just how we live at our place
Chaque week-end, chaque week-end
Every weekend, every weekend
Chaque week-end
Every weekend
Le salon s'est rempli
The living room is packed
Y'a une collection de shoes, à l'entrée, qui s'empile
There's a collection of shoes piling up at the entrance
Les fenêtres ouvertes, ça ventile, ce qu'on mange est splendide
The windows are open, it's ventilating, the food is splendid
Et y'a du monde: c'est des quantités de cantine
And there are people: it's like canteen quantities
Y'a du tiep pour toi, y'a du tiep pour moi
There's tiep for you, there's tiep for me
Y'a pas assez d'bissap, donc c'est chacun pour soi
There's not enough bissap, so it's every man for himself
King of Cool, tout roule, tout roule
King of Cool, everything's rolling, everything's rolling
J'aurais être DJ, mon blaze: DJ Feel Good
I should have been a DJ, my name: DJ Feel Good
Mes enchaînements sont nazes, mais mes choix sont bons
My transitions are lousy, but my choices are good
Je capte les bonnes vibes, j'mets les bonnes chansons
I capture the good vibes, I play the good songs
Oulah, c'est vrai
Whoa, that's right
J'ai le feeling de Puff, l'oreille de Dr. Dre
I have the feeling of Puff, the ear of Dr. Dre
Non, j'déconne, mais j'mets des sons qui décollent
No, I'm kidding, but I play sounds that take off
Forever young, éternelle est l'école
Forever young, the school is eternal
Tout l'monde s'est fait beau, ça s'voit qu'c'était les soldes
Everyone's dressed up, you can tell it was the sales
Et voilà, ça fait une ronde et ça danse sur le sol
And there you go, it makes a circle and dances on the floor
Récapitulons: bon est le son
Let's recap: the sound is good
À pleines dents sont les sourires
The smiles are toothy
Rose est le ciel
The sky is pink
Multicolore est la famille
The family is multicolored
On pourrait croire qu'on tourne un clip
You'd think we're filming a music video
Mais c'est juste comme ça qu'on kiffe chez nous
But that's just how we vibe at our place
Chaque week-end, chaque week-end
Every weekend, every weekend
Chaque week-end
Every weekend
On dirait une scène de film
It looks like a movie scene
Mais c'est juste comme ça qu'on vit chez nous
But that's just how we live at our place
Chaque week-end, chaque week-end
Every weekend, every weekend
Chaque week-end
Every weekend
Le soleil se couche sur la zone pavillonnaire
The sun sets on the residential area
On est assis sur le toit, et y'a du bonheur dans l'air
We're sitting on the roof, and there's happiness in the air
Passe par le velux un plateau d'glaces
A tray of ice cream comes through the skylight
Tu veux squatter, mais y'a pas trop d'place
You want to squat, but there's not much room
De la douceur dans mon gobelet
Sweetness in my cup
Welli est le sorbet
Welli is the sorbet
Fraise, citron, mangue, macadamia, caramel
Strawberry, lemon, mango, macadamia, caramel
Caramel, hm hm, c'est bon, caramel, caramel
Caramel, hm hm, it's good, caramel, caramel
On n'est pas biens, frérot?
Aren't we good, bro?
Franchement, on n'est pas bien, là?
Honestly, aren't we good here?
Posés dans notre Q.G., frérot
Sitting in our HQ, bro
Encore, encore, encore
More, more, more
On n'est pas biens, frérot?
Aren't we good, bro?
On n'est pas bien, là?
Aren't we good here?
Posés dans notre Q.G., frérot, sur le toit
Sitting in our HQ, bro, on the roof
Yeah
Yeah
Et c'est comme ça chaque week-end
And it's like that every weekend
Baskets blanches quand on passe la porte
White sneakers when we walk through the door
On allait où, à part dans une fête de la sorte?
Where were we going, except to a party like this?
Quoi d'neuf le D? Pavillonné, ok
What's up D? Residential, ok
J'ai deux copines en sandwich et du pain complet
I've got two girlfriends in a sandwich and whole wheat bread
Gin ou bien juice, mon cœur balance
Gin or juice, my heart is swaying
Au sol pour notre homie XXX
To the ground for our homie XXX
Week-end, pose une main sur tes hanches
Weekend, put a hand on your hips
On commence même à 20 heures, le dimanche
We even start at 8pm on Sundays
Y'a des bouts d'chou et deux/trois botchos
There are little ones and two or three botchos
Chérie laisse-moi piquer une tête dans tes XXX
Honey let me take a dip in your XXX
Les enceintes sur le parpaing
The speakers on the cinder block
Tout le voisinage est dans le jardin
The whole neighborhood is in the garden
Donc personne se plaint, comico est fermé
So nobody complains, comico is closed
Si on court, c'est parce que les poulets sont fermiers
If we run, it's because the chickens are free-range
Certains partiront à pas d'heure
Some will leave at an ungodly hour
Et d'autres dormiront à deux, pas jusqu'au prochain week-end
And others will sleep in pairs, not until next weekend
On pourrait croire qu'on tourne un clip
You'd think we're filming a music video
Mais c'est juste comme ça qu'on kiffe chez nous
But that's just how we vibe at our place
Chaque week-end, chaque week-end
Every weekend, every weekend
Chaque week-end
Every weekend
On dirait une scène de film
It looks like a movie scene
Mais c'est juste comme ça qu'on vit chez nous
But that's just how we live at our place
Chaque week-end, chaque week-end
Every weekend, every weekend
Chaque week-end
Every weekend






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.