Disiz - Dieu seul sait quand le glas sonne - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Disiz - Dieu seul sait quand le glas sonne




Putain, j'suis là?
Черт возьми, где я, черт возьми, нахожусь?
C'est quoi ce bordel, C'est tout noir, merde!
Что за черт, все черное, черт возьми!
J'y vois rien merde!, c'est quoi ce bordel, putain.
Я не вижу в этом ничего, черт возьми!, что за херня, черт возьми.
J'mal au crâne.
У меня болит голова.
Putain, j'transpire, pire j'suis en transe
Черт возьми, я потею, хуже того, я в трансе
Ca veux me transpercer, mon cur palpite.
Это хочет пронзить меня, мое сердце колотится.
Mais moi-même dispersé, ces cris perçant m'oppresse.
Но я сам рассеян, эти пронзительные крики угнетают меня.
C'est stressant, la pression de ces plaintes incessantes.
Это стресс, давление этих непрекращающихся жалоб.
Mais qu'est-ce qui me course? Qu'est-ce que j'ai fais pour ça?
Но что меня гонит? Что я сделал для этого?
Pour cette poursuite, qu'est-ce qui me force à faire ça?
Ради этой погони, что заставляет меня это делать?
J'suis pied nu, les ronces m'écorchent, ca veux m'égorger.
Я стою босиком, ежевика царапает меня, хочется перерезать горло.
Fait noir, il me faut une torche, ca veux me faucher me toucher
Темно, мне нужен факел, он хочет коснуться меня, коснуться меня
J'aimerai rattraper l'horizon, le franchir comme une haie.
Я хотел бы догнать горизонт, пересечь его, как изгородь.
Mes jambes courent seules, j'suis pétrifier, mes entrailles ont des plaies.
Мои ноги бегут сами по себе, я окаменел, у меня болят внутренности.
J'aimerai crier, mais j'suis à phone, j'm'affole.
Я хотел бы закричать, но я у телефона, я схожу с ума.
Ce sont les sheytans et les??? faut que j'cours, j'm'enfuis.
Это шейтаны и те??? мне нужно бежать, я убегаю.
J'sens qu'ils sont prés de moi, mais j'me retourne pas, j'm'en fous.
Я чувствую, что они рядом со мной, но я не оборачиваюсь, мне все равно.
Et la foie j'm'en foisse pas pour l'instant, ca me rend fous.
А печень меня сейчас не волнует, она сводит меня с ума.
J'm'enfuis, j'm'en gouffre, mais j'm'en fous, fous, fous...
Я убегаю, я падаю в пропасть, но мне все равно, черт возьми, черт возьми...
Mais j'étais où?
Но где я был?
J'étais où, putain, j'crois que je suis sortie vers 19 heures ouais.
Где я была, черт возьми, кажется, я вышла около 19 часов, да.
Putain, mais qu'est-ce que j'ai fais après?
Черт возьми, но что я делал потом?
J'suis allé au quartier, j'crois bien, saluer, ca va bien?
Я пошел в район, думаю, все в порядке, поздороваться, все в порядке?
Ma répondu, ca va bien.
Ма ответила, Все в порядке.
Mais c'est quoi ce flash, après j'me rappelle plus de rien.
Но что это за вспышка, потом я ничего не помню.
Je bois pas, j'fume pas, putain, j'y comprend rien!
Я не пью, я не курю, черт возьми, я ничего в этом не понимаю!
C'est pas un rêve, j'en suis sur, j'ai pas dormis.
Это не сон, я уверен, я не спал.
Putain, c'est grave, mais quels jours est-on aujourd'hui?
Черт возьми, это серьезно, но какие сегодня дни?
J'ai fait toute mes prières, il m'en reste une à faire!
Я помолился обо всех своих молитвах, мне осталось помолиться об одном!
Rien est claire, il faut que quelqu'un m'éclaire.
Ничего не ясно, кто-то должен меня просветить.
Tu p'tre croire en Dieu, mais là, c'est qui tu crains?
Ты вроде бы веришь в Бога, но вот кого ты боишься?
C'est quoi tu fuis, est ta foie? Maintenant que rien ne va bien.
От чего ты убегаешь, где твоя печень? Теперь, когда все в порядке, все в порядке.
Tu te prends pour un privilégié, toujours été protégé.
Ты считаешь себя привилегированным, всегда был под защитой.
Ouais mais quand j'étais p'tit? ta mère t'a toujours protégé.
Да, но когда я был маленьким? твоя мать всегда защищала тебя.
Rien n'est grâce à toi, tout est grâce à qui tu sais.
Ничто не благодаря тебе, все благодаря тому, кого ты знаешь.
Je sais, mais qui es-tu? J'suis ta conscience, t'es pour m'écouter.
Я знаю, но кто ты такой? Я - твоя совесть, ты здесь, чтобы выслушать меня.
T'as peur de toi même, mais tu peux pas te fuir,
Ты боишься за себя, но ты не можешь убежать,
Si le sucés arrive, tu sais ce que tu devras dire?
Если случится засос, ты знаешь, что тебе придется сказать?
C'est pas grâce à toi, des plus forts sont pas connus,
Это не благодаря тебе, сильнейшие неизвестны,
Y'a pas que le talent, rend à celui, tu as son dût.
Дело не только в таланте, отдай его тому, у тебя есть его должок.
Crois pas qu't'es un élu, garde tes pieds sur terre.
Не думай, что ты Избранный, просто держись на ногах.
Mais qu'est-ce que j'dois faire? Remercie le dans tes prières.
Но что я должен делать? Поблагодари его в своих молитвах.
Fait profiter tes frères, accuse les bonnes personnes,
Наживайся на своих братьях, обвиняй хороших людей,
Seul lui sait, quand le glas sonne.
Только он знает, когда прозвенит звонок.





Авторы: Jean Marc Pierre Gera Denizault, Serigne M'baye Gueye


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.