Текст и перевод песни Disiz - Dieu seul sait quand le glas sonne
Putain,
j'suis
où
là?
Черт
возьми,
где
я,
черт
возьми,
нахожусь?
C'est
quoi
ce
bordel,
C'est
tout
noir,
merde!
Что
за
черт,
все
черное,
черт
возьми!
J'y
vois
rien
merde!,
c'est
quoi
ce
bordel,
putain.
Я
не
вижу
в
этом
ничего,
черт
возьми!,
что
за
херня,
черт
возьми.
J'mal
au
crâne.
У
меня
болит
голова.
Putain,
j'transpire,
pire
j'suis
en
transe
Черт
возьми,
я
потею,
хуже
того,
я
в
трансе
Ca
veux
me
transpercer,
mon
cur
palpite.
Это
хочет
пронзить
меня,
мое
сердце
колотится.
Mais
moi-même
dispersé,
ces
cris
perçant
m'oppresse.
Но
я
сам
рассеян,
эти
пронзительные
крики
угнетают
меня.
C'est
stressant,
la
pression
de
ces
plaintes
incessantes.
Это
стресс,
давление
этих
непрекращающихся
жалоб.
Mais
qu'est-ce
qui
me
course?
Qu'est-ce
que
j'ai
fais
pour
ça?
Но
что
меня
гонит?
Что
я
сделал
для
этого?
Pour
cette
poursuite,
qu'est-ce
qui
me
force
à
faire
ça?
Ради
этой
погони,
что
заставляет
меня
это
делать?
J'suis
pied
nu,
les
ronces
m'écorchent,
ca
veux
m'égorger.
Я
стою
босиком,
ежевика
царапает
меня,
хочется
перерезать
горло.
Fait
noir,
il
me
faut
une
torche,
ca
veux
me
faucher
me
toucher
Темно,
мне
нужен
факел,
он
хочет
коснуться
меня,
коснуться
меня
J'aimerai
rattraper
l'horizon,
le
franchir
comme
une
haie.
Я
хотел
бы
догнать
горизонт,
пересечь
его,
как
изгородь.
Mes
jambes
courent
seules,
j'suis
pétrifier,
mes
entrailles
ont
des
plaies.
Мои
ноги
бегут
сами
по
себе,
я
окаменел,
у
меня
болят
внутренности.
J'aimerai
crier,
mais
j'suis
à
phone,
j'm'affole.
Я
хотел
бы
закричать,
но
я
у
телефона,
я
схожу
с
ума.
Ce
sont
les
sheytans
et
les???
faut
que
j'cours,
j'm'enfuis.
Это
шейтаны
и
те???
мне
нужно
бежать,
я
убегаю.
J'sens
qu'ils
sont
là
prés
de
moi,
mais
j'me
retourne
pas,
j'm'en
fous.
Я
чувствую,
что
они
рядом
со
мной,
но
я
не
оборачиваюсь,
мне
все
равно.
Et
la
foie
j'm'en
foisse
pas
pour
l'instant,
ca
me
rend
fous.
А
печень
меня
сейчас
не
волнует,
она
сводит
меня
с
ума.
J'm'enfuis,
j'm'en
gouffre,
mais
j'm'en
fous,
fous,
fous...
Я
убегаю,
я
падаю
в
пропасть,
но
мне
все
равно,
черт
возьми,
черт
возьми...
Mais
j'étais
où?
Но
где
я
был?
J'étais
où,
putain,
j'crois
que
je
suis
sortie
vers
19
heures
ouais.
Где
я
была,
черт
возьми,
кажется,
я
вышла
около
19
часов,
да.
Putain,
mais
qu'est-ce
que
j'ai
fais
après?
Черт
возьми,
но
что
я
делал
потом?
J'suis
allé
au
quartier,
j'crois
bien,
saluer,
ca
va
bien?
Я
пошел
в
район,
думаю,
все
в
порядке,
поздороваться,
все
в
порядке?
Ma
répondu,
ca
va
bien.
Ма
ответила,
Все
в
порядке.
Mais
c'est
quoi
ce
flash,
après
j'me
rappelle
plus
de
rien.
Но
что
это
за
вспышка,
потом
я
ничего
не
помню.
Je
bois
pas,
j'fume
pas,
putain,
j'y
comprend
rien!
Я
не
пью,
я
не
курю,
черт
возьми,
я
ничего
в
этом
не
понимаю!
C'est
pas
un
rêve,
j'en
suis
sur,
j'ai
pas
dormis.
Это
не
сон,
я
уверен,
я
не
спал.
Putain,
c'est
grave,
mais
quels
jours
est-on
aujourd'hui?
Черт
возьми,
это
серьезно,
но
какие
сегодня
дни?
J'ai
fait
toute
mes
prières,
il
m'en
reste
une
à
faire!
Я
помолился
обо
всех
своих
молитвах,
мне
осталось
помолиться
об
одном!
Rien
est
claire,
il
faut
que
quelqu'un
m'éclaire.
Ничего
не
ясно,
кто-то
должен
меня
просветить.
Tu
p'tre
croire
en
Dieu,
mais
là,
c'est
qui
tu
crains?
Ты
вроде
бы
веришь
в
Бога,
но
вот
кого
ты
боишься?
C'est
quoi
tu
fuis,
où
est
ta
foie?
Maintenant
que
rien
ne
va
bien.
От
чего
ты
убегаешь,
где
твоя
печень?
Теперь,
когда
все
в
порядке,
все
в
порядке.
Tu
te
prends
pour
un
privilégié,
toujours
été
protégé.
Ты
считаешь
себя
привилегированным,
всегда
был
под
защитой.
Ouais
mais
quand
j'étais
p'tit?
ta
mère
t'a
toujours
protégé.
Да,
но
когда
я
был
маленьким?
твоя
мать
всегда
защищала
тебя.
Rien
n'est
grâce
à
toi,
tout
est
grâce
à
qui
tu
sais.
Ничто
не
благодаря
тебе,
все
благодаря
тому,
кого
ты
знаешь.
Je
sais,
mais
qui
es-tu?
J'suis
ta
conscience,
t'es
là
pour
m'écouter.
Я
знаю,
но
кто
ты
такой?
Я
- твоя
совесть,
ты
здесь,
чтобы
выслушать
меня.
T'as
peur
de
toi
même,
mais
tu
peux
pas
te
fuir,
Ты
боишься
за
себя,
но
ты
не
можешь
убежать,
Si
le
sucés
arrive,
tu
sais
ce
que
tu
devras
dire?
Если
случится
засос,
ты
знаешь,
что
тебе
придется
сказать?
C'est
pas
grâce
à
toi,
des
plus
forts
sont
pas
connus,
Это
не
благодаря
тебе,
сильнейшие
неизвестны,
Y'a
pas
que
le
talent,
rend
à
celui,
tu
as
son
dût.
Дело
не
только
в
таланте,
отдай
его
тому,
у
тебя
есть
его
должок.
Crois
pas
qu't'es
un
élu,
garde
tes
pieds
sur
terre.
Не
думай,
что
ты
Избранный,
просто
держись
на
ногах.
Mais
qu'est-ce
que
j'dois
faire?
Remercie
le
dans
tes
prières.
Но
что
я
должен
делать?
Поблагодари
его
в
своих
молитвах.
Fait
profiter
tes
frères,
accuse
les
bonnes
personnes,
Наживайся
на
своих
братьях,
обвиняй
хороших
людей,
Seul
lui
sait,
quand
le
glas
sonne.
Только
он
знает,
когда
прозвенит
звонок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Marc Pierre Gera Denizault, Serigne M'baye Gueye
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.