Текст и перевод песни Disiz - Echo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
l'enfance,
l'adolescence
There's
childhood,
adolescence
Les
causes,
les
conséquences
The
causes,
the
consequences
Des
choix,
en
haute
fréquence
Choices,
in
high
frequency
Les
doutes
et
les
croyances
Doubts
and
beliefs
J'ai
longtemps
pensé
qu'j'étais
inutile
For
a
long
time,
I
thought
I
was
useless
J'me
trouvais
trop
faible,
trop
docile
I
found
myself
too
weak,
too
docile
J'manquais
pas
d'cœur,
j'manquais
juste
d'outils
I
wasn't
lacking
heart,
just
tools
Et
je
navigue
à
vue
depuis
tout
petit
And
I've
been
navigating
by
sight
since
I
was
a
kid
On
s'accroche
tant
bien
qu'mal
à
des
figures
We
cling
as
best
we
can
to
figures
Parfois,
les
modèles
manquent
d'envergures
Sometimes,
role
models
lack
scope
Et,
si
tu
jettes
tes
regrets
au
vide-ordures
And,
if
you
throw
your
regrets
in
the
trash
T'auras
beau
faire
c'que
tu
veux,
t'auras
la
vie
dure
You
can
do
whatever
you
want,
life
will
be
tough
Mon
premier
déclic,
c'est
Dieu
My
first
click
is
God
C'est
ma
première
cause
et
la
conséquence
He's
my
first
cause
and
the
consequence
C'est
que
je
me
bats
pour
être
pieux
Is
that
I
fight
to
be
pious
Et
que
je
rythme
mes
journées
en
cinq
séquences
And
that
I
rhythm
my
days
in
five
sequences
Mais,
tiens,
ça
fait
écho
But,
hey,
it
echoes
J'ai
cinq
ans,
j'suis
seul
dans
ma
chambre
I'm
five
years
old,
alone
in
my
room
Il
me
faut
un
super-héros
I
need
a
superhero
J'fais
des
cauchemars
horribles,
la
nuit,
je
tremble
I
have
horrible
nightmares,
at
night,
I
tremble
Y'a
un
truc
qui
manque,
quelque
chose
qui
cloche
Something's
missing,
something's
wrong
Au
Tout
Puissant,
je
me
raccroche
To
the
Almighty,
I
cling
À
ma
maman,
faut
pas
qu'je
mente
To
my
mom,
I
mustn't
lie
J'm'explique
le
monde
comme
un
mioche
I
explain
the
world
to
myself
like
a
kid
Il
y
a
l'enfance,
l'adolescence
There's
childhood,
adolescence
Les
causes,
les
conséquences
The
causes,
the
consequences
Des
choix,
en
haute
fréquence
Choices,
in
high
frequency
Les
doutes
et
les
croyances
Doubts
and
beliefs
Et
ça
fait
écho-cho-cho-cho-cho
And
it
echoes-cho-cho-cho-cho
Dans
ma
tête,
ça
fait
écho-cho-cho-cho-cho
In
my
head,
it
echoes-cho-cho-cho-cho
Et
ça
fait
écho-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh
And
it
echoes-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh
Dans
ma
tête,
ça
fait
écho-cho-cho-cho-cho-cho
In
my
head,
it
echoes-cho-cho-cho-cho-cho
J'ai
fait
quatre
gosses,
une
grande
famille
I
made
four
kids,
a
big
family
Fallait
bien
que
j'construise
c'que
j'ai
pas
eu
I
had
to
build
what
I
didn't
have
Et
j'suis
pas
un
fils
de
bonne
famille
And
I'm
not
a
son
of
a
good
family
Fallait
bien
que
j'gagne
c'que
j'ai
pas
eu
non
plus
I
had
to
earn
what
I
didn't
have
either
Mon
deuxième
déclic,
c'est
elle
My
second
click
is
her
Comment
j'serais
si
j'étais
solitaire?
How
would
I
be
if
I
were
lonely?
Est-ce
que
ma
vie
serait
belle?
Would
my
life
be
beautiful?
Si
j'étais
totalement
libre
de
plaire
et
de
l'faire?
If
I
were
totally
free
to
please
and
to
do
it?
Mais,
tiens,
ça
fait
écho
But,
hey,
it
echoes
À
l'époque
où
j'jouais
le
joli
cœur
Back
when
I
played
the
heartthrob
Tout
l'été,
les
filles
de
'té-cô'
All
summer
long,
the
girls
from
'té-cô'
J'ai
des
bonnes
idées
de
bonimenteur
I
have
good
ideas
as
a
barker
Mais
ma
mère
en
pleurs
à
cause
de
mon
père
But
my
mother
in
tears
because
of
my
father
Je
prends
le
même
itinéraire
I
take
the
same
route
Faut
qu'j'me
marie
jeune,
faut
qu'maman
soit
fière
I
have
to
get
married
young,
mom
has
to
be
proud
Je
serai
pas
son
similaire
I
won't
be
his
copy
Il
y
a
l'enfance,
l'adolescence
There's
childhood,
adolescence
Les
causes,
les
conséquences
The
causes,
the
consequences
Des
choix,
en
haute
fréquence
Choices,
in
high
frequency
Les
doutes
et
les
croyances
Doubts
and
beliefs
Il
y
a
l'enfance,
l'adolescence
There's
childhood,
adolescence
Les
causes,
les
conséquences
The
causes,
the
consequences
Des
choix,
en
haute
fréquence
Choices,
in
high
frequency
Les
doutes
et
les
croyances
Doubts
and
beliefs
Et
ça
fait
écho-cho-cho-cho-cho
And
it
echoes-cho-cho-cho-cho
Dans
ma
tête,
ça
fait
écho-cho-cho-cho-cho
In
my
head,
it
echoes-cho-cho-cho-cho
Et
ça
fait
écho-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh
And
it
echoes-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh
Dans
ma
tête,
ça
fait
écho-cho-cho-cho-cho-cho
In
my
head,
it
echoes-cho-cho-cho-cho-cho
Mes
choix
d'hier,
ceux
d'aujourd'hui
My
choices
of
yesterday,
those
of
today
Des
prières,
jours
et
nuits
Prayers,
day
and
night
Pour
qu'la
lumière
brille,
brille,
brille,
brille
So
that
the
light
shines,
shines,
shines,
shines
J'apporte
ma
pierre
à
l'édifice
I
bring
my
stone
to
the
edifice
Un
père,
aussi
un
fils
A
father,
also
a
son
Et
j'me
construis-truis-truis-truis
And
I
build-ild-ild-ild
myself
Nourrir
le
jour,
comprendre
la
nuit
Nourish
the
day,
understand
the
night
L'amour
pour
remplir
le
vide
Love
to
fill
the
void
Et
je
me
sens
en
vie,
vie,
vie,
vie
And
I
feel
alive,
live,
live,
live
J'me
sens
en
vie,
vie,
vie,
vie,
vie
I
feel
alive,
live,
live,
live,
live
Oui,
j'me
sens
en
vie,
vie,
vie,
vie,
vie
Yes,
I
feel
alive,
live,
live,
live,
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Boudouhi, Sedik Boudif (dikc), Cem Ozan Aktas (oz Touch), Serigne M'baye Gueye (disiz La Peste)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.