Disiz - Fukushima - перевод текста песни на немецкий

Fukushima - Disizперевод на немецкий




Fukushima
Fukushima
Au bord du texte le plus ambitieux que je n'ai jamais tenté
Am Rande des ehrgeizigsten Textes, den ich je versucht habe
Je fais partie de ceux qui n'ont pas peur de sauter
Ich gehöre zu denen, die keine Angst haben zu springen
Et tu sais d'où je viens, j'ai grandi en cité
Und du weißt, woher ich komme, ich bin in der Siedlung aufgewachsen
Autrement dit on a grandi dans des maisons hantées
Anders gesagt, wir sind in Spukhäusern aufgewachsen
Que ce soit le manque de sous, le manque de souffle
Sei es der Mangel an Geld, der Mangel an Atem
L'habitude du dessous fait que, peu se découvrent
Die Gewohnheit des Darunterseins führt dazu, dass sich wenige entdecken
On se cache derrière des casquettes et des codes
Man versteckt sich hinter Kappen und Codes
On prend des attitudes, on consomme, on fuck l'école
Man nimmt Haltungen an, man konsumiert, man scheißt auf die Schule
Nos vies ne sont pas des films, on vit par épisodes
Unsere Leben sind keine Filme, wir leben in Episoden
Et les rêves d'avenir ici sont en exode
Und die Zukunftsträume sind hier auf der Flucht
Peu à peu en eux même beaucoup s'isolent
Nach und nach isolieren sich viele in sich selbst
Exclus, vivent entre eux, sociale est la camisole
Ausgeschlossen, leben unter sich, sozial ist die Zwangsjacke
Des visions à court terme, ne voit pas plus loin que son hall
Kurzfristige Visionen, man sieht nicht weiter als seine Eingangshalle
Les Cœurs veulent être libres, mais nos têtes sont les geôles
Die Herzen wollen frei sein, aber unsere Köpfe sind die Kerker
Une cartographie réduite, on se dit que peu nous est possible
Eine reduzierte Kartographie, man sagt sich, dass uns wenig möglich ist
On élabore nos labeurs dans des champs impossibles
Wir erarbeiten unsere Mühen auf unmöglichen Feldern
Que des ions négatifs mon texte est radioactif
Nur negative Ionen, mein Text ist radioaktiv
Un exorcisme lyrical aux vertus curatives
Ein lyrischer Exorzismus mit heilenden Kräften
Premier couplet introductif, le prochain le schéma
Erste einführende Strophe, die nächste das Schema
Ton cœur va exploser comme à Fukushima
Dein Herz wird explodieren wie in Fukushima
Une musique en physique quantique (Fukushima)
Eine Musik in Quantenphysik (Fukushima)
Une expression d'Amour un cantique (Fukushima)
Ein Ausdruck der Liebe, ein Lobgesang (Fukushima)
Tu peux changer ta vie sur un déclic (Fukushima)
Du kannst dein Leben mit einem Klick ändern (Fukushima)
Faut juste que sur ton cœur tu cliques (Fukushima)
Du musst nur auf dein Herz klicken (Fukushima)
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Et c'est comme dans un gros bolide, change les rapports
Und es ist wie in einem dicken Schlitten, schalte die Gänge hoch
Moins de télé et plus de livres ça rapporte
Weniger Fernsehen und mehr Bücher, das bringt was ein
Tu veux faire du chiffre? Apprend à compter
Du willst Zahlen machen? Lerne zu zählen
Sinon tu vas pas vivre, tu vas que raconter
Sonst wirst du nicht leben, du wirst nur erzählen
Autours de nous trop de béton, les Cœurs n'ont plus le wifi
Um uns herum zu viel Beton, die Herzen haben kein WLAN mehr
As-tu déjà été heureux? Si tu sais pas, vérifie
Warst du schon mal glücklich? Wenn du es nicht weißt, überprüfe es
La simple idée d'être sois même depuis petit terrifie
Die bloße Idee, man selbst zu sein, erschreckt seit der Kindheit
Mon Cœur t'écrit ce poème que ma voix amplifie
Mein Herz schreibt dir dieses Gedicht, das meine Stimme verstärkt
Tu as le pouvoir nucléaire, tu peux en faire une catastrophe
Du hast die Kernkraft, du kannst eine Katastrophe daraus machen
Ou alors au contraire tu peux en faire quelque chose de noble
Oder aber im Gegenteil, du kannst etwas Edles daraus machen
Les enfants sont pures, c'est les hommes les parasites
Kinder sind rein, es sind die Menschen die Parasiten
Les mauvaises idées gravitent autour de nous en satellite
Schlechte Ideen kreisen um uns wie Satelliten
Je te l'ai déjà dit, tu peux changer ta vie
Ich habe es dir schon gesagt, du kannst dein Leben ändern
Il te manque un ingrédient dans cette recette magnifique
Dir fehlt eine Zutat in diesem wunderbaren Rezept
Il faut que tu t'aimes, tu t'aimes
Du musst dich lieben, dich lieben
Les grosses voitures les grands palais ne sont que des totems
Die dicken Autos, die großen Paläste sind nur Totems
Il n'y a que des ions négatifs mon texte est radioactif
Es gibt nur negative Ionen, mein Text ist radioaktiv
Un exorcisme lyrical aux vertus curatives
Ein lyrischer Exorzismus mit heilenden Kräften
Deuxième couplet le schéma, le prochain rayon gamma
Zweite Strophe das Schema, die nächste Gammastrahlung
Ton cœur va exploser comme à Fukushima
Dein Herz wird explodieren wie in Fukushima
Une musique en physique quantique (Fukushima)
Eine Musik in Quantenphysik (Fukushima)
Une expression d'Amour un cantique (Fukushima)
Ein Ausdruck der Liebe, ein Lobgesang (Fukushima)
Tu peux changer ta vie sur un déclic (Fukushima)
Du kannst dein Leben mit einem Klick ändern (Fukushima)
Faut juste que sur ton cœur tu cliques (Fukushima)
Du musst nur auf dein Herz klicken (Fukushima)
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Dans ma vie j'ai fait un jour une explosion nucléaire
In meinem Leben habe ich eines Tages eine nukleare Explosion verursacht
En fait j'ai fait une sorte de désastre à l'envers
Tatsächlich habe ich eine Art umgekehrte Katastrophe gemacht
J'ai évacué la zone, chassé les mauvaises ondes
Ich habe die Zone evakuiert, die schlechten Schwingungen vertrieben
Je me suis mis en quarantaine des zombies et des amazones
Ich habe mich von Zombies und Amazonen in Quarantäne begeben
J'ai auréolé ma vie d'amour et de sens
Ich habe mein Leben mit Liebe und Sinn gekrönt
J'ai repris mes études, je me suis donné une chance
Ich habe mein Studium wieder aufgenommen, ich habe mir eine Chance gegeben
J'ai irradié les miens de rayons gamma, car d'où je viens y'a que du drama
Ich habe die Meinen mit Gammastrahlen bestrahlt, denn wo ich herkomme, gibt es nur Drama
Et combien combien, j'ai vu de gamins qui avaient tout pour eux, se perdre en chemin?
Und wie viele, wie viele Kinder habe ich gesehen, die alles für sich hatten, sich auf dem Weg verlieren?
De la même manière qu'un clic, clique sur la gâchette
Genauso wie ein Klick, ein Klick auf den Abzug
Peut découper ta vie, l'achever à la machette
Dein Leben zerschneiden kann, es mit der Machete beenden
Il faut juste un déclic du Cœur, changer de modèle
Es braucht nur einen Klick des Herzens, das Modell wechseln
Catapulter leur code, leurs vies de bagatelle
Ihren Code, ihre belanglosen Leben katapultieren
Prendre soin de ses gosses, de toi et de ta mère
Sich um seine Kinder kümmern, um dich und um deine Mutter
La guérison est douce, le remède est amère
Die Heilung ist sanft, das Heilmittel ist bitter
Que des ions négatifs mon texte est radioactif
Nur negative Ionen, mein Text ist radioaktiv
Un exorcisme lyrical aux vertus curatives
Ein lyrischer Exorzismus mit heilenden Kräften
Troisième couplet rayons gamma maintenant c'est à toi
Dritte Strophe Gammastrahlen, jetzt bist du dran
Ton cœur va exploser comme à Fukushima
Dein Herz wird explodieren wie in Fukushima
Une musique en physique quantique (Fukushima)
Eine Musik in Quantenphysik (Fukushima)
Une expression d'Amour un cantique (Fukushima)
Ein Ausdruck der Liebe, ein Lobgesang (Fukushima)
Tu peux changer ta vie sur un déclic (Fukushima)
Du kannst dein Leben mit einem Klick ändern (Fukushima)
Faut juste que sur ton cœur tu cliques (Fukushima)
Du musst nur auf dein Herz klicken (Fukushima)
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima





Авторы: Dave Daivery, Disiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.