Текст и перевод песни Disiz - J'ai changé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là
d'où
je
viens
les
gens
disent
Where
I
come
from,
people
say
Qu'il
faut
jamais
changer
That
you
should
never
change
Si
la
cité
est
trahie
If
the
neighborhood
is
betrayed
Elle
te
fera
étranger
It
will
make
you
a
stranger
Oh
j'aime
le
danger
oh
Oh,
I
love
danger,
oh
J'ai
pris
des
risques
I
took
risks
Les
haineux
disent
que
j'ai
écrit
"Métisse"
juste
pour
vendre
des
disques
The
haters
say
I
wrote
"Métisse"
just
to
sell
records
Depuis
tout
p'tit
j'suis
à
part,
dans
ma
chambre,
dans
un
petit
appart'
Since
I
was
little,
I've
been
apart,
in
my
room,
in
a
small
apartment
Avec
ma
p'tite
mère,
ses
calins
et
ses
tartes
With
my
little
mother,
her
hugs
and
her
slaps
Rien
d'original
les
huissiers,
le
chomâge
Nothing
original,
the
bailiffs,
the
unemployment
HLM
deuxième
étage
j'suis
un
petit
garçon
sage
HLM
second
floor,
I'm
a
good
little
boy
Parce
que,
Maman
est
triste,
presque
dépressive
Because
Mom
is
sad,
almost
depressed
Entre
vaisselles
et
lessives
le
suicide
est
indécis
Between
dishes
and
laundry,
suicide
is
undecided
Alors
je
fais
tout
bien,
pour
qu'elle
m'apprécie
So
I
do
everything
right,
so
she
appreciates
me
Pour
pas
qu'elle
étouffe
je
file
droit,
je
réussis
So
she
doesn't
suffocate,
I
stay
straight,
I
succeed
Pour
qu'elle
soit
contente
les
problèmes
j'les
anticipe
So
she's
happy,
I
anticipate
problems
Juste
pour
qu'elle
entende
" vous
avez
un
gentil
fils
"
Just
so
she
hears
"you
have
a
nice
son"
Donc
au
milieu
du
quartier
j'ai
toujours
été
en
marge
So
in
the
middle
of
the
neighborhood,
I've
always
been
on
the
fringes
J'pensais
à
ma
mère
et
mes
conneries
prenaient
le
large
I
thought
of
my
mother
and
my
bullshit
went
away
J'trainais
en
bas
avec
les
voleurs
et
les
barges
I
hung
out
downstairs
with
the
thieves
and
the
crazy
ones
Les
bonhommes
et
les
lâches,
les
gentils
et
les
fachés
The
tough
guys
and
the
cowards,
the
nice
ones
and
the
angry
ones
Houp
houp
Merde
y'a
les
flics
faut
se
cacher
Whoops,
shit,
the
cops
are
here,
we
have
to
hide
C'est
juste
un
réflexe,
car
on
a
rien
fait
It's
just
a
reflex,
because
we
haven't
done
anything
Et
je
vois
ce
qui
se
trâme:
mes
fréquentations
s'dégradent
And
I
see
what's
happening:
my
friendships
are
deteriorating
Autour
c'est
la
merde
entre
merdeux
on
s'entend
grâve
Around
here
it's
shit,
between
assholes
we
get
along
seriously
Plus
t'es
hard
plus
tu
crâmes
The
harder
you
are,
the
more
you
die
Plus
tu
plus
tu
montes
en
grade
The
more
you,
the
more
you
rise
in
rank
Pour
des
p'tits
profits,
ton
destin
tu
le
brades
For
small
profits,
you
sell
out
your
destiny
Mon
avenir
se
profile,
j'ai
vite
fait
stop
My
future
is
looming,
I
quickly
stopped
A
14
piges
visionnaire,
j'ai
préféré
le
hip-hop
At
14
years
old,
visionary,
I
preferred
hip-hop
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé...
And
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed...
If
you
stay
put
you
die
If
you
stay
put
you
die
So
you
need
to
move,
move
So
you
need
to
move,
move
I
could've
turned
into
a
lie
I
could've
turned
into
a
lie
So
I
went
and
changed
So
I
went
and
changed
On
est
coincé
dans
des
codes
coin-coincé
dans
nos
zones
We're
stuck
in
codes,
stuck
in
our
zones
Déresponsabilisé,
c'est
toujours
à
cause
des
autres
Irresponsible,
it's
always
because
of
others
Ce
que
je
vis
c'est
pas
de
ma
faute
mais
ce
que
je
fais
est
dans
mes
mains
What
I
live
is
not
my
fault
but
what
I
do
is
in
my
hands
Et
ça
grâce
à
Dieu
à
14
piges
je
le
sais
bien
And
that
thanks
to
God,
at
14
years
old,
I
know
it
well
Et
j'attendrai
pas
demain,
pour
m'intéresser
à
autre
chose
And
I
won't
wait
until
tomorrow
to
be
interested
in
something
else
Je
rencontre
le
hip-hop
I
meet
hip-hop
Et
j'en
consomme
à
haute
dose
And
I
consume
it
in
high
doses
Je
vomis
votre
monde
et
vomis
votre
mode
I
vomit
your
world
and
vomit
your
fashion
Le
hip-hop
me
donne
des
codes
et
mon
monument
s'monte
Hip-hop
gives
me
codes
and
my
monument
rises
Et
je
change
de
nom,
je
trouve
mon
pseudo
And
I
change
my
name,
I
find
my
nickname
D.I.S.I.Z.
écrit
fièrement
mon
stylo
D.I.S.I.Z.
proudly
writes
my
pen
Avant
c'était
les
meufs
et
les
keufs
et
le
RER
Before
it
was
the
girls
and
the
cops
and
the
RER
Maintenant
je
vais
R.A.P.E.R
Now
I'm
going
to
R.A.P.
J'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé.
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed.
If
you
stay
put
you
die
If
you
stay
put
you
die
So
you
need
to
move,
move
So
you
need
to
move,
move
I
could've
turned
into
a
lie
I
could've
turned
into
a
lie
So
I
went
and
changed
So
I
went
and
changed
Les
écoute
pas
faut
changer,
ils
disent
ça
pour
s'venger
Don't
listen
to
them,
you
have
to
change,
they
say
that
to
get
revenge
Parce
que
eux
n'ont
pas
osé,
mettre
leur
avenir
en
danger
Because
they
didn't
dare
to
put
their
future
in
danger
Ou
alors
ils
l'ont
fait
pour
des
causes
perdues
d'avance
Or
they
did
it
for
lost
causes
Souvent
dans
un
contexte
de
contre-bande
Often
in
a
context
of
smuggling
Avant
tu
fumais
pas
mais
dis
moi
pourquoi
tu
fumes?
You
didn't
smoke
before,
but
tell
me
why
you
smoke?
Avant
tu
buvais
pas
mais
dis
moi
pourquoi
tu
bois?
You
didn't
drink
before,
but
tell
me
why
you
drink?
Toi
aussi
t'as
changé,
tu
t'es
dégradé
You
too
have
changed,
you
have
degraded
Tu
me
reproches
de
changer,
j'me
suis
démmerdé
You
reproach
me
for
changing,
I
got
by
Les
premiers
codes
à
détruire
de
nos
cités
pourries
The
first
codes
to
destroy
from
our
rotten
cities
On
s'est
levé
pour
changer,
mais
ne
jamais
oublier
We
got
up
to
change,
but
never
forget
J'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé...
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed...
If
you
stay
put
you
die
If
you
stay
put
you
die
So
you
need
to
move,
move
So
you
need
to
move,
move
I
could've
turned
into
a
lie
I
could've
turned
into
a
lie
So
I
went
and
changed
So
I
went
and
changed
You
need
to
move.
You
need
to
move.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anisse Rezzak, Cem Ozan Aktas, Serigne M'baye Gueye, Amir Boudouhi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.