Disiz - J'ai changé - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Disiz - J'ai changé




J'ai changé
I've Changed
d'où je viens les gens disent
Where I come from, people say
Qu'il faut jamais changer
That you should never change
Si la cité est trahie
If the neighborhood is betrayed
Elle te fera étranger
It will make you a stranger
Oh j'aime le danger oh
Oh, I love danger, oh
J'ai pris des risques
I took risks
Les haineux disent que j'ai écrit "Métisse" juste pour vendre des disques
The haters say I wrote "Métisse" just to sell records
Depuis tout p'tit j'suis à part, dans ma chambre, dans un petit appart'
Since I was little, I've been apart, in my room, in a small apartment
Avec ma p'tite mère, ses calins et ses tartes
With my little mother, her hugs and her slaps
Rien d'original les huissiers, le chomâge
Nothing original, the bailiffs, the unemployment
HLM deuxième étage j'suis un petit garçon sage
HLM second floor, I'm a good little boy
Parce que, Maman est triste, presque dépressive
Because Mom is sad, almost depressed
Entre vaisselles et lessives le suicide est indécis
Between dishes and laundry, suicide is undecided
Alors je fais tout bien, pour qu'elle m'apprécie
So I do everything right, so she appreciates me
Pour pas qu'elle étouffe je file droit, je réussis
So she doesn't suffocate, I stay straight, I succeed
Pour qu'elle soit contente les problèmes j'les anticipe
So she's happy, I anticipate problems
Juste pour qu'elle entende " vous avez un gentil fils "
Just so she hears "you have a nice son"
Donc au milieu du quartier j'ai toujours été en marge
So in the middle of the neighborhood, I've always been on the fringes
J'pensais à ma mère et mes conneries prenaient le large
I thought of my mother and my bullshit went away
J'trainais en bas avec les voleurs et les barges
I hung out downstairs with the thieves and the crazy ones
Les bonhommes et les lâches, les gentils et les fachés
The tough guys and the cowards, the nice ones and the angry ones
Houp houp Merde y'a les flics faut se cacher
Whoops, shit, the cops are here, we have to hide
C'est juste un réflexe, car on a rien fait
It's just a reflex, because we haven't done anything
Et je vois ce qui se trâme: mes fréquentations s'dégradent
And I see what's happening: my friendships are deteriorating
Autour c'est la merde entre merdeux on s'entend grâve
Around here it's shit, between assholes we get along seriously
Plus t'es hard plus tu crâmes
The harder you are, the more you die
Plus tu plus tu montes en grade
The more you, the more you rise in rank
Pour des p'tits profits, ton destin tu le brades
For small profits, you sell out your destiny
Mon avenir se profile, j'ai vite fait stop
My future is looming, I quickly stopped
A 14 piges visionnaire, j'ai préféré le hip-hop
At 14 years old, visionary, I preferred hip-hop
Et j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé...
And I've changed, I've changed, I've changed, I've changed...
If you stay put you die
If you stay put you die
So you need to move, move
So you need to move, move
I could've turned into a lie
I could've turned into a lie
So I went and changed
So I went and changed
On est coincé dans des codes coin-coincé dans nos zones
We're stuck in codes, stuck in our zones
Déresponsabilisé, c'est toujours à cause des autres
Irresponsible, it's always because of others
Ce que je vis c'est pas de ma faute mais ce que je fais est dans mes mains
What I live is not my fault but what I do is in my hands
Et ça grâce à Dieu à 14 piges je le sais bien
And that thanks to God, at 14 years old, I know it well
Et j'attendrai pas demain, pour m'intéresser à autre chose
And I won't wait until tomorrow to be interested in something else
Je rencontre le hip-hop
I meet hip-hop
Et j'en consomme à haute dose
And I consume it in high doses
Je vomis votre monde et vomis votre mode
I vomit your world and vomit your fashion
Le hip-hop me donne des codes et mon monument s'monte
Hip-hop gives me codes and my monument rises
Et je change de nom, je trouve mon pseudo
And I change my name, I find my nickname
D.I.S.I.Z. écrit fièrement mon stylo
D.I.S.I.Z. proudly writes my pen
Avant c'était les meufs et les keufs et le RER
Before it was the girls and the cops and the RER
Maintenant je vais R.A.P.E.R
Now I'm going to R.A.P.
J'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé.
I've changed, I've changed, I've changed, I've changed.
If you stay put you die
If you stay put you die
So you need to move, move
So you need to move, move
I could've turned into a lie
I could've turned into a lie
So I went and changed
So I went and changed
Les écoute pas faut changer, ils disent ça pour s'venger
Don't listen to them, you have to change, they say that to get revenge
Parce que eux n'ont pas osé, mettre leur avenir en danger
Because they didn't dare to put their future in danger
Ou alors ils l'ont fait pour des causes perdues d'avance
Or they did it for lost causes
Souvent dans un contexte de contre-bande
Often in a context of smuggling
Avant tu fumais pas mais dis moi pourquoi tu fumes?
You didn't smoke before, but tell me why you smoke?
Avant tu buvais pas mais dis moi pourquoi tu bois?
You didn't drink before, but tell me why you drink?
Toi aussi t'as changé, tu t'es dégradé
You too have changed, you have degraded
Tu me reproches de changer, j'me suis démmerdé
You reproach me for changing, I got by
Les premiers codes à détruire de nos cités pourries
The first codes to destroy from our rotten cities
On s'est levé pour changer, mais ne jamais oublier
We got up to change, but never forget
J'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé...
I've changed, I've changed, I've changed, I've changed...
If you stay put you die
If you stay put you die
So you need to move, move
So you need to move, move
I could've turned into a lie
I could've turned into a lie
So I went and changed
So I went and changed
You need to move.
You need to move.





Авторы: Anisse Rezzak, Cem Ozan Aktas, Serigne M'baye Gueye, Amir Boudouhi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.