Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
toujours
aimé
vos
petits
frous-frous
Ich
habe
eure
kleinen
Rüschen
immer
geliebt
Quand
mon
cœur
faisait
toudoum
toudoum
à
cause
de
vous
Wenn
mein
Herz
wegen
euch
Toudoum
Toudoum
machte
Pour
que
Cupidon
me
vise,
je
marchais
avec
une
cible
dans
le
dos
Damit
Amor
mich
anvisiert,
lief
ich
mit
einer
Zielscheibe
auf
dem
Rücken
herum
Pour
un
coup
de
foudre,
je
priais
pendant
la
météo
Für
einen
Blitzschlag
betete
ich
während
des
Wetterberichts
Je
me
rappelle
à
la
petite
école,
j'étais
un
petit
bronzé
Ich
erinnere
mich,
in
der
Grundschule
war
ich
ein
kleiner
Gebräunter
Et
c'était
pas
trop
la
mode,
j'avais
pas
trop
la
côte
Und
das
war
nicht
sehr
in
Mode,
ich
war
nicht
sehr
beliebt
En
tout
cas
moins
que
mes
potes,
sauf
quand
fallait
danser
comme
Michael
Jackson
Jedenfalls
weniger
als
meine
Kumpels,
außer
wenn
man
wie
Michael
Jackson
tanzen
musste
J'envoyais
des
petits
bouts
de
papiers
en
classe
Ich
schickte
kleine
Zettelchen
im
Unterricht
herum
Avec
écrit:
Est-ce
que
c'est
moi
ton
amoureux?
Coche
bien
la
case
Auf
denen
stand:
Bin
ich
dein
Schatz?
Kreuze
das
Kästchen
gut
an
Une
nuit!
J'ai
fait
du
parfum
pour
une
fille
Eines
Nachts!
Habe
ich
für
ein
Mädchen
Parfum
gemacht
Avec
des
pétales
de
roses
et
de
l'eau
dans
une
bouteille
vide
Mit
Rosenblättern
und
Wasser
in
einer
leeren
Flasche
Et
j'me
suis
lancé,
j'ai
dit:
Je
t'aime
Und
ich
habe
mich
getraut,
ich
sagte:
Ich
liebe
dich
Elle
m'a
répondu:
Maîtresse,
il
m'embête
Sie
antwortete
mir:
Frau
Lehrerin,
er
nervt
mich
Ce
fut
hardcore
pour
mon
amour-propre
Das
war
Hardcore
für
mein
Selbstwertgefühl
Mais
j'ai
appris
les
codes
du
love
Aber
ich
habe
die
Codes
der
Liebe
gelernt
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
Au
collège
c'était
l'inverse,
j'ai
eu
du
succès
In
der
Mittelschule
war
es
umgekehrt,
ich
hatte
Erfolg
Elles
aiment
les
métisses!
C'est
ce
qui
se
disait
Sie
mögen
Mischlinge!
Das
sagte
man
Aux
anniversaires,
je
captais
les
haineux
Auf
Geburtstagen
bemerkte
ich
die
Neider
Qui
me
zyeutaient
je
dansais
un
slow,
pas
eux!
Die
mich
anstarrten,
während
ich
einen
langsamen
Tanz
tanzte,
sie
nicht!
J'étais
en
6e,
un
jour
une
4e
Ich
war
in
der
6.
Klasse,
eines
Tages
eine
aus
der
8.
Me
parle
à
la
cantine,
elle
était
tellement
belle
Spricht
mich
in
der
Kantine
an,
sie
war
so
wunderschön
Elle
me
dit:
Tu
veux
remplir
mon
cahier
d'amitié?
Sie
sagt
zu
mir:
Willst
du
mein
Freundschaftsbuch
ausfüllen?
J'étais
pétrifié,
j'ai
du
répondre
un
truc
qui
fait
pitié
Ich
war
wie
versteinert,
ich
muss
etwas
Erbärmliches
geantwortet
haben
Bref
après
j'ai
compris,
quand
l'une
de
ses
copines
Kurz
gesagt,
später
habe
ich
verstanden,
als
eine
ihrer
Freundinnen
M'a
dit
Elle
t'aime,
elle
va
t'attendre
à
la
sortie!
Mir
sagte:
Sie
liebt
dich,
sie
wird
am
Ausgang
auf
dich
warten!
Toute
l'après-midi,
j'étais
en
panique
Den
ganzen
Nachmittag
war
ich
in
Panik
Qu'est
ce
que
je
vais
faire,
où
on
va,
qu'est
ce
que
je
vais
lui
dire?
Was
werde
ich
tun,
wohin
gehen
wir,
was
werde
ich
ihr
sagen?
Quand
la
cloche
a
sonné,
mon
cœur
s'est
mis
à
battre
Als
die
Glocke
läutete,
begann
mein
Herz
zu
rasen
Une
demi-heure
après,
elle
était
là
dans
mes
bras
Eine
halbe
Stunde
später
lag
sie
in
meinen
Armen
Et
de
fille
en
fille,
toujours
électrifié
Und
von
Mädchen
zu
Mädchen,
immer
elektrisiert
Faire
ce
1er
baiser,
m'a
toujours
pétrifié
Diesen
ersten
Kuss
zu
geben,
hat
mich
immer
wie
versteinert
Alors
je
parle
des
heures,
je
meuble
le
silence
Also
rede
ich
stundenlang,
ich
fülle
die
Stille
Genre
je
suis
sûr
de
moi
alors
que
je
tremble
So
als
wäre
ich
selbstsicher,
obwohl
ich
zittere
Assis
au
cinéma,
je
lui
prends
la
main
Im
Kino
sitzend,
nehme
ich
ihre
Hand
Elles
deviennent
moites
car
je
lâche
pas
jusqu'à
la
fin
Sie
werden
feucht,
weil
ich
sie
bis
zum
Ende
nicht
loslasse
Un
moment
je
l'embrasse
et
j'ai
tellement
peur
Irgendwann
küsse
ich
sie
und
ich
habe
solche
Angst
De
croiser
son
regard
alors
je
l'embrasse
pendant
¾ d'heure
Ihrem
Blick
zu
begegnen,
also
küsse
ich
sie
eine
Dreiviertelstunde
lang
Pendant
2 semaines,
elle
était
ma
drogue
Zwei
Wochen
lang
war
sie
meine
Droge
Je
croyais
enfin
connaître
le
love
Ich
glaubte,
endlich
die
Liebe
zu
kennen
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
Ce
jour
où
j'ai
aimé,
je
l'ai
su
vraiment
An
dem
Tag,
als
ich
liebte,
wusste
ich
es
wirklich
Car
dans
tout
ce
que
je
faisais,
il
y
avait
du
changement
Denn
in
allem,
was
ich
tat,
gab
es
Veränderung
Dans
tout
ce
que
je
voyais,
entendais
ou
sentais
In
allem,
was
ich
sah,
hörte
oder
fühlte
Il
y
avait
des
traces
d'elle
elle
me
transportait
Gab
es
Spuren
von
ihr,
sie
entrückte
mich
Dès
que
je
voyais
un
film
et
que
l'actrice
était
belle
Sobald
ich
einen
Film
sah
und
die
Schauspielerin
schön
war
Il
n'y
avait
pas
de
doute,
elle
ressemblait
à
la
mienne
Gab
es
keinen
Zweifel,
sie
ähnelte
der
Meinen
Dès
que
j'lisais
un
livre,
j'idéalisais
mes
rêves
Sobald
ich
ein
Buch
las,
idealisierte
ich
meine
Träume
J'anticipais
l'avenir
ne
pouvait
être
qu'avec
elle
Ich
nahm
vorweg,
die
Zukunft
konnte
nur
mit
ihr
sein
Et
ma
fierté
de
mec
en
a
pris
un
coup
Und
mein
männlicher
Stolz
bekam
einen
Schlag
ab
Le
jour
où
j'ai
commencé
à
faire
des
trucs
de
fou
An
dem
Tag,
als
ich
anfing,
verrückte
Dinge
zu
tun
Le
genre
de
trucs
que
je
critiquais,
trouvais
ridicule
Die
Art
von
Dingen,
die
ich
kritisiert
hatte,
lächerlich
fand
Tout
d'un
coup
prenaient
un
sens,
car
j'avais
pris
du
recul
Bekamen
plötzlich
einen
Sinn,
denn
ich
hatte
Abstand
gewonnen
Dans
les
rues
grises
de
ma
ville,
je
devenais
fleur
bleue
In
den
grauen
Straßen
meiner
Stadt
wurde
ich
sentimental
Des
nuits
blanches
au
téléphone,
pour
s'endormir
à
2
Schlaflose
Nächte
am
Telefon,
um
zu
zweit
einzuschlafen
Et
je
change
et
mes
potes
rigolent
et
se
moquent
Und
ich
verändere
mich
und
meine
Kumpels
lachen
und
machen
sich
lustig
Ils
n'ont
pas
les
codes
du
love
Sie
kennen
die
Codes
der
Liebe
nicht
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Astronote
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.