Disiz - L.O.V.E. - перевод текста песни на немецкий

L.O.V.E. - Disizперевод на немецкий




L.O.V.E.
L.O.V.E.
J'ai toujours aimé vos petits frous-frous
Ich habe eure kleinen Rüschen immer geliebt
Quand mon cœur faisait toudoum toudoum à cause de vous
Wenn mein Herz wegen euch Toudoum Toudoum machte
Pour que Cupidon me vise, je marchais avec une cible dans le dos
Damit Amor mich anvisiert, lief ich mit einer Zielscheibe auf dem Rücken herum
Pour un coup de foudre, je priais pendant la météo
Für einen Blitzschlag betete ich während des Wetterberichts
Je me rappelle à la petite école, j'étais un petit bronzé
Ich erinnere mich, in der Grundschule war ich ein kleiner Gebräunter
Et c'était pas trop la mode, j'avais pas trop la côte
Und das war nicht sehr in Mode, ich war nicht sehr beliebt
En tout cas moins que mes potes, sauf quand fallait danser comme Michael Jackson
Jedenfalls weniger als meine Kumpels, außer wenn man wie Michael Jackson tanzen musste
J'envoyais des petits bouts de papiers en classe
Ich schickte kleine Zettelchen im Unterricht herum
Avec écrit: Est-ce que c'est moi ton amoureux? Coche bien la case
Auf denen stand: Bin ich dein Schatz? Kreuze das Kästchen gut an
Une nuit! J'ai fait du parfum pour une fille
Eines Nachts! Habe ich für ein Mädchen Parfum gemacht
Avec des pétales de roses et de l'eau dans une bouteille vide
Mit Rosenblättern und Wasser in einer leeren Flasche
Et j'me suis lancé, j'ai dit: Je t'aime
Und ich habe mich getraut, ich sagte: Ich liebe dich
Elle m'a répondu: Maîtresse, il m'embête
Sie antwortete mir: Frau Lehrerin, er nervt mich
Ce fut hardcore pour mon amour-propre
Das war Hardcore für mein Selbstwertgefühl
Mais j'ai appris les codes du love
Aber ich habe die Codes der Liebe gelernt
L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E
L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E
Au collège c'était l'inverse, j'ai eu du succès
In der Mittelschule war es umgekehrt, ich hatte Erfolg
Elles aiment les métisses! C'est ce qui se disait
Sie mögen Mischlinge! Das sagte man
Aux anniversaires, je captais les haineux
Auf Geburtstagen bemerkte ich die Neider
Qui me zyeutaient je dansais un slow, pas eux!
Die mich anstarrten, während ich einen langsamen Tanz tanzte, sie nicht!
J'étais en 6e, un jour une 4e
Ich war in der 6. Klasse, eines Tages eine aus der 8.
Me parle à la cantine, elle était tellement belle
Spricht mich in der Kantine an, sie war so wunderschön
Elle me dit: Tu veux remplir mon cahier d'amitié?
Sie sagt zu mir: Willst du mein Freundschaftsbuch ausfüllen?
J'étais pétrifié, j'ai du répondre un truc qui fait pitié
Ich war wie versteinert, ich muss etwas Erbärmliches geantwortet haben
Bref après j'ai compris, quand l'une de ses copines
Kurz gesagt, später habe ich verstanden, als eine ihrer Freundinnen
M'a dit Elle t'aime, elle va t'attendre à la sortie!
Mir sagte: Sie liebt dich, sie wird am Ausgang auf dich warten!
Toute l'après-midi, j'étais en panique
Den ganzen Nachmittag war ich in Panik
Qu'est ce que je vais faire, on va, qu'est ce que je vais lui dire?
Was werde ich tun, wohin gehen wir, was werde ich ihr sagen?
Quand la cloche a sonné, mon cœur s'est mis à battre
Als die Glocke läutete, begann mein Herz zu rasen
Une demi-heure après, elle était dans mes bras
Eine halbe Stunde später lag sie in meinen Armen
Et de fille en fille, toujours électrifié
Und von Mädchen zu Mädchen, immer elektrisiert
Faire ce 1er baiser, m'a toujours pétrifié
Diesen ersten Kuss zu geben, hat mich immer wie versteinert
Alors je parle des heures, je meuble le silence
Also rede ich stundenlang, ich fülle die Stille
Genre je suis sûr de moi alors que je tremble
So als wäre ich selbstsicher, obwohl ich zittere
Assis au cinéma, je lui prends la main
Im Kino sitzend, nehme ich ihre Hand
Elles deviennent moites car je lâche pas jusqu'à la fin
Sie werden feucht, weil ich sie bis zum Ende nicht loslasse
Un moment je l'embrasse et j'ai tellement peur
Irgendwann küsse ich sie und ich habe solche Angst
De croiser son regard alors je l'embrasse pendant ¾ d'heure
Ihrem Blick zu begegnen, also küsse ich sie eine Dreiviertelstunde lang
Pendant 2 semaines, elle était ma drogue
Zwei Wochen lang war sie meine Droge
Je croyais enfin connaître le love
Ich glaubte, endlich die Liebe zu kennen
L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E
L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E
Ce jour j'ai aimé, je l'ai su vraiment
An dem Tag, als ich liebte, wusste ich es wirklich
Car dans tout ce que je faisais, il y avait du changement
Denn in allem, was ich tat, gab es Veränderung
Dans tout ce que je voyais, entendais ou sentais
In allem, was ich sah, hörte oder fühlte
Il y avait des traces d'elle elle me transportait
Gab es Spuren von ihr, sie entrückte mich
Dès que je voyais un film et que l'actrice était belle
Sobald ich einen Film sah und die Schauspielerin schön war
Il n'y avait pas de doute, elle ressemblait à la mienne
Gab es keinen Zweifel, sie ähnelte der Meinen
Dès que j'lisais un livre, j'idéalisais mes rêves
Sobald ich ein Buch las, idealisierte ich meine Träume
J'anticipais l'avenir ne pouvait être qu'avec elle
Ich nahm vorweg, die Zukunft konnte nur mit ihr sein
Et ma fierté de mec en a pris un coup
Und mein männlicher Stolz bekam einen Schlag ab
Le jour j'ai commencé à faire des trucs de fou
An dem Tag, als ich anfing, verrückte Dinge zu tun
Le genre de trucs que je critiquais, trouvais ridicule
Die Art von Dingen, die ich kritisiert hatte, lächerlich fand
Tout d'un coup prenaient un sens, car j'avais pris du recul
Bekamen plötzlich einen Sinn, denn ich hatte Abstand gewonnen
Dans les rues grises de ma ville, je devenais fleur bleue
In den grauen Straßen meiner Stadt wurde ich sentimental
Des nuits blanches au téléphone, pour s'endormir à 2
Schlaflose Nächte am Telefon, um zu zweit einzuschlafen
Et je change et mes potes rigolent et se moquent
Und ich verändere mich und meine Kumpels lachen und machen sich lustig
Ils n'ont pas les codes du love
Sie kennen die Codes der Liebe nicht
L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E
L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E L.O.V.E





Авторы: Astronote


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.