Текст и перевод песни Disiz - L.O.V.E.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
toujours
aimé
vos
petits
frous-frous
I
always
loved
your
little
frills
Quand
mon
cœur
faisait
toudoum
toudoum
à
cause
de
vous
When
my
heart
went
boom-boom
because
of
you
Pour
que
Cupidon
me
vise,
je
marchais
avec
une
cible
dans
le
dos
So
Cupid
could
aim
at
me,
I
walked
with
a
target
on
my
back
Pour
un
coup
de
foudre,
je
priais
pendant
la
météo
For
a
lightning
strike,
I
prayed
during
the
weather
forecast
Je
me
rappelle
à
la
petite
école,
j'étais
un
petit
bronzé
I
remember
in
elementary
school,
I
was
a
little
tanned
boy
Et
c'était
pas
trop
la
mode,
j'avais
pas
trop
la
côte
And
it
wasn't
really
in
fashion,
I
wasn't
very
popular
En
tout
cas
moins
que
mes
potes,
sauf
quand
fallait
danser
comme
Michael
Jackson
At
least
not
as
much
as
my
friends,
except
when
it
came
to
dancing
like
Michael
Jackson
J'envoyais
des
petits
bouts
de
papiers
en
classe
I
would
send
little
notes
in
class
Avec
écrit:
Est-ce
que
c'est
moi
ton
amoureux?
Coche
bien
la
case
With
the
words:
Am
I
your
lover?
Check
the
box
carefully
Une
nuit!
J'ai
fait
du
parfum
pour
une
fille
One
night!
I
made
perfume
for
a
girl
Avec
des
pétales
de
roses
et
de
l'eau
dans
une
bouteille
vide
With
rose
petals
and
water
in
an
empty
bottle
Et
j'me
suis
lancé,
j'ai
dit:
Je
t'aime
And
I
took
the
plunge,
I
said:
I
love
you
Elle
m'a
répondu:
Maîtresse,
il
m'embête
She
replied:
Teacher,
he's
bothering
me
Ce
fut
hardcore
pour
mon
amour-propre
It
was
hardcore
for
my
self-esteem
Mais
j'ai
appris
les
codes
du
love
But
I
learned
the
codes
of
love
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
Au
collège
c'était
l'inverse,
j'ai
eu
du
succès
In
middle
school
it
was
the
opposite,
I
had
success
Elles
aiment
les
métisses!
C'est
ce
qui
se
disait
They
like
mixed-race
guys!
That's
what
they
said
Aux
anniversaires,
je
captais
les
haineux
At
birthday
parties,
I
could
feel
the
haters
Qui
me
zyeutaient
je
dansais
un
slow,
pas
eux!
Who
were
eyeing
me,
I
was
dancing
a
slow
dance,
not
them!
J'étais
en
6e,
un
jour
une
4e
I
was
in
6th
grade,
one
day
a
4th
grader
Me
parle
à
la
cantine,
elle
était
tellement
belle
Talked
to
me
in
the
cafeteria,
she
was
so
beautiful
Elle
me
dit:
Tu
veux
remplir
mon
cahier
d'amitié?
She
said:
Do
you
want
to
fill
out
my
friendship
book?
J'étais
pétrifié,
j'ai
du
répondre
un
truc
qui
fait
pitié
I
was
petrified,
I
must
have
answered
something
pathetic
Bref
après
j'ai
compris,
quand
l'une
de
ses
copines
Anyway,
I
understood
later,
when
one
of
her
friends
M'a
dit
Elle
t'aime,
elle
va
t'attendre
à
la
sortie!
Told
me
She
loves
you,
she's
going
to
wait
for
you
at
the
exit!
Toute
l'après-midi,
j'étais
en
panique
All
afternoon,
I
was
in
a
panic
Qu'est
ce
que
je
vais
faire,
où
on
va,
qu'est
ce
que
je
vais
lui
dire?
What
am
I
going
to
do,
where
are
we
going,
what
am
I
going
to
say
to
her?
Quand
la
cloche
a
sonné,
mon
cœur
s'est
mis
à
battre
When
the
bell
rang,
my
heart
started
racing
Une
demi-heure
après,
elle
était
là
dans
mes
bras
Half
an
hour
later,
she
was
there
in
my
arms
Et
de
fille
en
fille,
toujours
électrifié
And
from
girl
to
girl,
always
electrified
Faire
ce
1er
baiser,
m'a
toujours
pétrifié
That
first
kiss,
always
petrified
me
Alors
je
parle
des
heures,
je
meuble
le
silence
So
I
talk
for
hours,
I
fill
the
silence
Genre
je
suis
sûr
de
moi
alors
que
je
tremble
Like
I'm
sure
of
myself
while
I'm
trembling
Assis
au
cinéma,
je
lui
prends
la
main
Sitting
at
the
cinema,
I
take
her
hand
Elles
deviennent
moites
car
je
lâche
pas
jusqu'à
la
fin
They
get
sweaty
because
I
don't
let
go
until
the
end
Un
moment
je
l'embrasse
et
j'ai
tellement
peur
At
one
point
I
kiss
her
and
I'm
so
scared
De
croiser
son
regard
alors
je
l'embrasse
pendant
¾ d'heure
To
meet
her
gaze,
so
I
kiss
her
for
3/4
of
an
hour
Pendant
2 semaines,
elle
était
ma
drogue
For
2 weeks,
she
was
my
drug
Je
croyais
enfin
connaître
le
love
I
thought
I
finally
knew
love
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
Ce
jour
où
j'ai
aimé,
je
l'ai
su
vraiment
The
day
I
loved,
I
really
knew
it
Car
dans
tout
ce
que
je
faisais,
il
y
avait
du
changement
Because
in
everything
I
did,
there
was
a
change
Dans
tout
ce
que
je
voyais,
entendais
ou
sentais
In
everything
I
saw,
heard
or
smelled
Il
y
avait
des
traces
d'elle
elle
me
transportait
There
were
traces
of
her,
she
transported
me
Dès
que
je
voyais
un
film
et
que
l'actrice
était
belle
Whenever
I
saw
a
movie
and
the
actress
was
beautiful
Il
n'y
avait
pas
de
doute,
elle
ressemblait
à
la
mienne
There
was
no
doubt,
she
looked
like
mine
Dès
que
j'lisais
un
livre,
j'idéalisais
mes
rêves
Whenever
I
read
a
book,
I
idealized
my
dreams
J'anticipais
l'avenir
ne
pouvait
être
qu'avec
elle
I
anticipated
the
future,
it
could
only
be
with
her
Et
ma
fierté
de
mec
en
a
pris
un
coup
And
my
male
pride
took
a
hit
Le
jour
où
j'ai
commencé
à
faire
des
trucs
de
fou
The
day
I
started
doing
crazy
things
Le
genre
de
trucs
que
je
critiquais,
trouvais
ridicule
The
kind
of
things
I
criticized,
found
ridiculous
Tout
d'un
coup
prenaient
un
sens,
car
j'avais
pris
du
recul
Suddenly
made
sense,
because
I
had
taken
a
step
back
Dans
les
rues
grises
de
ma
ville,
je
devenais
fleur
bleue
In
the
gray
streets
of
my
city,
I
became
a
romantic
Des
nuits
blanches
au
téléphone,
pour
s'endormir
à
2
Sleepless
nights
on
the
phone,
to
fall
asleep
together
Et
je
change
et
mes
potes
rigolent
et
se
moquent
And
I
change
and
my
friends
laugh
and
make
fun
of
me
Ils
n'ont
pas
les
codes
du
love
They
don't
have
the
codes
of
love
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
L.O.V.E
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Astronote
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.