C'est simple y'a embrouille, l'engrenage a commencé l'cycle
Все просто, дорогая, тут заварушка, механизм запустил цикл
Depuis peu, l'ambiance est tendue, j'ai pigé l'cirque
Недавно атмосфера накалилась, я понял, в чем цирк
Sanglant comme le cycle féminin, l'esprit du clash
Кровавый, как женский цикл, дух столкновения
Ils s'défiaient avec la danse, maintenant c'est à coup de hache
Они вызывали друг друга на танцы, теперь рубятся топорами
Que ça mash-up tout le monde est auch dans les hall
Что за месиво, всем больно в коридорах
Les graineux commencent sous le porche, et finissent tous en taule
Мелкие преступники начинают под крыльцом, а заканчивают все за решеткой
T'façon c'est la même chose sauf que y'a pas d'barreaux
В любом случае, это то же самое, только без прутьев
C'est bien plus grave quand y'a plus d'parents
Гораздо хуже, когда нет родителей
Putain y'a embrouille, première fois que j'vois autant de monde au quartier
Черт, тут заварушка, первый раз вижу столько народу в квартале
Une atmosphère tendue électrique s'est installée
Напряженная, электрическая атмосфера установилась
Cette place est noire de monde, mais tout ce monde discute
Эта площадь черна от людей, но все эти люди говорят
Ce genre de discussions où toutes les phrases finissent par
" fils de pute"
Такие разговоры, где все фразы заканчиваются на "сукин сын"
L'heure est grave, un p'tit est à l'hôpital
Время серьезное, малыш в больнице
Six coup de couteaux l'ont perforé devant l'centre commercial
Шесть ножевых ранений пронзили его перед торговым центром
Sa mère, le corps plein de larmes, est en face de nous
Его мать, вся в слезах, стоит перед нами
Regarde dans le vide, cri sur nous, stoïque on reste debout
Смотрит в пустоту, кричит на нас, мы стоим неподвижно
Dans son monologue elle nous demande pourquoi
В своем монологе она спрашивает нас, почему
Pourquoi son fils de 17 ans a des trous dans le foie
Почему у ее 17-летнего сына дырки в печени
Ch'rais tenté de lui dire, mais à quoi ça sert d'ouvrir ma bouche
Хотел бы я ей сказать, но какой смысл открывать рот
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Tout ça à cause du poisson rouge
Все это из-за красной рыбки
Tout ça à cause d'un poisson rouge
Все это из-за одной красной рыбки
À cause de c'putain d'poisson rouge
Из-за этой чертовой красной рыбки
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Tout ça à cause d'un poisson rouge
Все это из-за одной красной рыбки
À cause de c'putain d'poisson rouge
Из-за этой чертовой красной рыбки
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Pendant qu'le p'tit souffre, ça sent le soufre, l'ambiance est chaude
Пока малыш страдает, пахнет серой, обстановка накалена
L'atmosphère est lourde, ça a mis le feux aux poudres, y'a comme une odeur
Атмосфера тяжелая, подлили масла в огонь, как будто запах какой-то
Le retour du retour de la vengeance est proche
Возвращение мести близко
Chacun sait que dans un coin un groupuscule se forme
Каждый знает, что где-то формируется группировка
Quelques uns prêtent leurs armes, les brolics brillent
Некоторые дают свое оружие, стволы блестят
Les brebis s'cachent, même par ce temps le soleil brille
Овцы прячутся, даже в такую погоду солнце светит
Un neyman saute, le beauf n'aura pas son week-end
Один парень выпрыгивает, простофиля не увидит своих выходных
Son Renault Espace ce soir va servir à dead
Его Renault Espace сегодня вечером послужит для дела
Engrainés jusqu'aux dents, armés comme des fils de putes
Вооружены до зубов, как сукины дети
Prêt à faire des trucs de ouf sans avoir de buts
Готовы на безумные поступки без всякой цели
La cagoule sur la tête, personne f'ra la tapette
Маски на лицах, никто не будет стучать
N'ont qu'une seule idée en tête, faire la fête et pas faire le traître
У них только одна мысль в голове: устроить вечеринку и не предать
Ça s'engraine, ça s'motive et tout l'monde s'encourage
Они заводятся, мотивируются, и все друг друга подбадривают
Car personne n'a de courage et ça peu importe les âges
Потому что ни у кого нет смелости, и это не зависит от возраста
Sans savoir, ils jouent leur vie ou celle d'un autre, à qui à quoi la faute
Не зная, они играют своей жизнью или жизнью другого, чья вина, в чем причина
On n'peux juger mais ils se vautrent
Мы не можем судить, но они валяются
Dans cette merde d'honneur, putain, tout ça pour rien
В этом дерьме чести, черт возьми, все это зря
Pour prouver qu' t'es pas une pute et qu'ton quartier c'est pas rien
Чтобы доказать, что ты не шлюха, и твой район что-то значит
Le seul qui est tranquille et pour lui rien est louche
Единственный, кто спокоен, и для него ничего не подозрительно
Tout ça à cause de c'poisson rouge
Все это из-за этой красной рыбки
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Tout ça à cause d'un poisson rouge
Все это из-за одной красной рыбки
À cause de c'putain d'poisson rouge
Из-за этой чертовой красной рыбки
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Tout ça à cause d'un poisson rouge
Все это из-за одной красной рыбки
À cause de c'putain d'poisson rouge
Из-за этой чертовой красной рыбки
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Deuxième fois qu'j'vois l'quartier avec autant de monde
Второй раз вижу район с таким количеством людей
Sauf que l'ambiance est plus marrante, les discutions moins longues
Только атмосфера уже не такая веселая, разговоры короче
Le groupuscule a fait son effet, la voiture toute la nuit a brûlée
Группировка сделала свое дело, машина всю ночь горела
Maintenant c'est un des autres, qui est aux urgences
Теперь один из других в скорой
Apparemment il s'agirait d'une balle dans la jambe
Похоже, пуля в ногу
POW! POW! POW!
БАХ! БАХ! БАХ!
Ça finit toujours par "fils de pute"
Всегда заканчивается на "сукин сын"
Le foie du p'tit est toujours perforé comme une flûte
Печень малыша все еще продырявлена, как флейта
Au milieu des palabres un p'tit me r'garde de ses yeux sombres
Среди разговоров маленький мальчик смотрит на меня своими темными глазами
Boit les paroles des autres, vient puis me demande
Ловит каждое слово других, подходит и спрашивает меня
"Hé mais Disiz, c'est qui c'poisson rouge là, c'gars là là, c'est qui?"
"Эй, Disiz, а кто эта красная рыбка, этот парень, кто это?"
"Putain, bon déjà c'est pas un gars. Hé vas-y 13 raconte lui, ça m'soule cette histoire."
"Блин, это вообще-то не парень. Эй, 13-ый, расскажи ему, меня достала эта история."
"Ouais, quoi? Tu veux savoir c'est qui l'poisson rouge?
"Да, что? Хочешь знать, кто такая красная рыбка?"
"Bah oui."
"Ну да."
"Bon écoute bien. Dans l'quartier, y'a environ deux ans, y'a une mère d'chez nous qu'à acheté l'poisson à une mère d'chez eux qui rev'nait du bled, t'as vu, elle a ramené ça, calmement. Mais l'problème, c'est qu'elle a dit "J'te payerai plus tard, t'inquiète". Tu vois, elle a fait des feintes, pendant quelques temps, tu vois, vite fait. Jusqu'au jour où l'autre, elle en a eu marre, elle a dit à son fils d'aller récupérer l'gent-ar. Et, ça s'est mal passé. Ils sont rentrés, ils ont insultés la famille... Bref, le soir quand l'fils il est rentré chez lui, il a vu sa mère en pleurs, c'est parti en sucette direct. Et, la suite tu dois connaître."
"Хорошо, слушай внимательно. В квартале, где-то два года назад, одна наша мамаша купила рыбку у другой мамаши, которая вернулась с родины, понимаешь, она привезла ее спокойно. Но проблема в том, что она сказала: "Я заплачу тебе позже, не волнуйся". Понимаешь, она тянула время какое-то время, недолго. Пока другая не устала и не сказала своему сыну пойти забрать деньги. И, все пошло не так. Они ворвались, оскорбили семью... Короче, вечером, когда сын вернулся домой, он увидел свою мать в слезах, и все сразу пошло прахом. А продолжение ты, наверное, знаешь."
"Ça veut dire que tout ça, à cause d'un poisson rouge!?"
"Значит, все это из-за красной рыбки!?"
"Rien qu'ça mec."
"Только из-за нее, парень."
"Hé mais j'croyais qu'c'était un gars moi!"
"А я думал, это какой-то парень!"
"Et non c'est une story."
"А вот и нет, это история."
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Tout ça à cause d'un poisson rouge
Все это из-за одной красной рыбки
À cause de c'putain d'poisson rouge
Из-за этой чертовой красной рыбки
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Tout ça à cause d'un poisson rouge
Все это из-за одной красной рыбки
À cause de c'putain d'poisson rouge
Из-за этой чертовой красной рыбки
Le coupable c'est l'poisson rouge
Виновата красная рыбка
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.