Текст и перевод песни Disiz - Rap Genius
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
malaise
dans
la
pièce
comme
si
quelqu'un
venait
de
faire
son
coming
out
An
uneasiness
in
the
room
as
if
someone
just
came
out
Je
vais
tellement
kicker
que
t'auras
que
trois
mots,
c'est:
"Oh
My
God!"
I'm
gonna
kick
so
hard
you'll
only
have
three
words:
"Oh
My
God!"
Évry
Grigny
Corbeil,
Neuf-Un,
c'est
mon
pedigree
Évry
Grigny
Corbeil,
Neuf-Un,
that's
my
pedigree
J'le
mets
pas
en
avant
mais
tu
ferais
bien
de
pas
l'oublier
I
don't
flaunt
it,
but
you'd
better
not
forget
it
J'vais
fermer
leurs
bouches
une
fois
pour
toute,
ces
haineux,
tous
ces
jnouns
I'm
gonna
shut
their
mouths
once
and
for
all,
these
haters,
all
these
jerks
Je
vais
les
foutre
à
poil,
les
faire
chanter,
danser
comme
à
Cancun
I'm
gonna
strip
them
naked,
make
them
sing,
dance
like
in
Cancun
J'suis
pas
que
cool,
j'suis
pas
que
good,
torturé
depuis
le
Poisson
Rouge
I'm
not
just
cool,
I'm
not
just
good,
tortured
since
the
Poisson
Rouge
Transe-Lucide:
mon
huitième
round,
j'ai
pas
fini
donc
personne
bouge!
Transe-Lucide:
my
eighth
round,
I'm
not
done
so
nobody
move!
Les
MC,
bouches
bées,
me
regardent
rapper,
aimeraient
me
rattraper
MCs,
mouths
agape,
watch
me
rap,
wish
they
could
catch
up
Me
voir
rater,
me
voir
raquer,
voire
pouvoir
me
racketter
See
me
fail,
see
me
pay,
even
be
able
to
shake
me
down
Mais
j'aime
la
boxe,
pas
le
tennis,
j'ai
les
boules
et
l'pénis
But
I
like
boxing,
not
tennis,
I
have
the
balls
and
the
penis
Rap
Génie,
j'veux
être
béni,
avoir
la
Foi
comme
en
Tchétchénie
Rap
Genius,
I
want
to
be
blessed,
have
Faith
like
in
Chechnya
Me
cassent
les
couilles,
me
rendent
vulgaire,
Rap
Game,
Rap
Game
de
merde
They
bust
my
balls,
make
me
vulgar,
Rap
Game,
shitty
Rap
Game
En
plein
Jihad
contre
mon
nafs,
j'pourrai
tous
les
foutre
à
terre
In
full
Jihad
against
my
nafs,
I
could
knock
them
all
down
Mais
j'veux
pas
hahahahahahaha,
j'me
rabaisse
pas
hahahahahahaha
But
I
don't
want
to
hahahahahahaha,
I
don't
stoop
that
low
hahahahahahaha
J'fais
de
la
musique
for
the
people,
pas
besoin
d'intermédiaire
I
make
music
for
the
people,
no
need
for
intermediaries
Leur
industrie,
c'est
l'âge
de
pierre,
j'suis
comme
un
ordi:
je
rappe
en
binaire
Their
industry
is
the
Stone
Age,
I'm
like
a
computer:
I
rap
in
binary
Voulaient
que
j'fasse
partie
des
rappeurs
oubliés
They
wanted
me
to
be
part
of
the
forgotten
rappers
Ces
gros
malins
se
font
des
gros
billets
These
smartasses
are
making
big
bucks
Etaient
certains
d'avoir
tout
pillé
mais
j'ai
un
putain
d'flow,
j'suis
bien
outillé
They
were
sure
they
had
it
all
figured
out
but
I
have
a
damn
good
flow,
I'm
well
equipped
J'suis
mon
patron,
mon
ouvrier,
j'me
suis
affranchi
#Scorsese
I'm
my
own
boss,
my
own
worker,
I've
freed
myself
#Scorsese
Pendant
que
les
MC
ont
des
dossiers
classés
X
#MarcDorcel
While
MCs
have
X-rated
files
#MarcDorcel
D.I.S.I.Z:
j'ai
gagné
mon
respect
à
coup
de
gros
tracks
et
de
gros
textes
D.I.S.I.Z:
I
earned
my
respect
with
big
tracks
and
big
lyrics
Tu
t'es
pris
une
droite
quand
t'as
press
play!
You
got
punched
in
the
face
when
you
pressed
play!
Fuck
les
Elvis
Presley,
les
pilleurs
de
Memphis
Fuck
the
Elvis
Presleys,
the
Memphis
looters
Je
vaux
bien
plus
qu'une
Bentley,
j'suis
Chuck
Berry
en
Stan
Smith
I'm
worth
more
than
a
Bentley,
I'm
Chuck
Berry
in
Stan
Smiths
J'suis
un
assassin
en
solo,
note
mon
nom
sur
ta
liste
I'm
a
solo
assassin,
write
my
name
on
your
list
Je
fais
de
la
musique
for
the
people,
pas
pour
des
journalistes
I
make
music
for
the
people,
not
for
journalists
Des
pigistes,
des
pongistes,
parle
pas
de
rap,
c'est
pas
ton
registre
Freelancers,
ping
pong
players,
don't
talk
about
rap,
it's
not
your
register
T'es
qu'un
tout
petit
babtou,
un
tout
petit
bourgeois
You're
just
a
little
twit,
a
little
bourgeois
Tu
fantasmes
sur
les
cailleras
et
leurs
couilles
que
tu
n'as
pas
You
fantasize
about
thugs
and
their
balls
that
you
don't
have
J'suis
sûr
que
t'es
négrophile,
tes
darons
sont
négrophobes
I'm
sure
you're
negrophilic,
your
parents
are
negrophobic
T'aimes
les
noirs
comme
Claude
Guéant,
dans
ton
lit
pas
pour
un
job
You
love
black
people
like
Claude
Guéant,
in
your
bed
not
for
a
job
J'suis
trop
Sear,
j'suis
Get
Busy,
j'suis
un
In-Rapuptible
I'm
too
Sear,
I'm
Get
Busy,
I'm
an
In-Rapuptible
Fuck
le
rap
conscient,
le
rap
Bling-Bling,
vive
le
rap
utile!
Fuck
conscious
rap,
Bling-Bling
rap,
long
live
useful
rap!
Black,
j'ai
la
plume,
j'suis
trop
Sindanu
Kasongo
Black,
I
have
the
pen,
I'm
too
Sindanu
Kasongo
HaHaHa,
j'vais
tous
vous
buter
comme
Django
HaHaHa,
I'm
gonna
kill
you
all
like
Django
Donne-moi
mes
lettres
de
noblesses,
donne-moi
mes
props,
motherfucker
Give
me
my
credentials,
give
me
my
props,
motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
J'ai
mérité
cet
oseille,
donne-moi
mon
chèque,
motherfucker
I
deserve
this
money,
give
me
my
check,
motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
Donne-moi
mes
lettres
de
noblesses,
donne-moi
mes
props,
motherfucker
Give
me
my
credentials,
give
me
my
props,
motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
J'ai
mérité
cet
oseille,
j'sais
quoi
en
faire,
motherfucker
I
deserve
this
money,
I
know
what
to
do
with
it,
motherfucker
Ok,
ça
parle
de
rapper,
15
ans
que
j'fais
ce
métier,
teste
pas
ma
longévité
Ok,
this
is
about
rapping,
15
years
I've
been
doing
this
job,
don't
test
my
longevity
J'ai
pas
que
réussi,
j'ai
aussi
raté
I
haven't
only
succeeded,
I've
also
failed
Ok,
mea
culpa,
pour
certains
trucs
j'plaide
coupable
Ok,
mea
culpa,
for
some
things
I
plead
guilty
J'étais
super
dupe,
super
duper,
mais
toujours
Supa
Dupa
I
was
super
dupe,
super
duper,
but
always
Supa
Dupa
Guidé
par
ma
niya,
ça
partait
d'une
bonne
intention
Guided
by
my
niya,
it
started
with
a
good
intention
Mais
j'aurais
pas
dû
montrer
patte
blanche
dans
certaines
interventions
But
I
shouldn't
have
shown
white
flag
in
some
interventions
Mais
la
musique
dans
la
peau,
c'était
facile
de
m'instrumentaliser
But
music
in
my
skin,
it
was
easy
to
instrumentalize
me
Mais,
si
t'étais
dans
ma
peau,
t'aurais
du
mal
à
t'organiser
But,
if
you
were
in
my
shoes,
you'd
have
a
hard
time
getting
organized
Vingt-quatre
sur
vingt-quatre
et
sept
jours
sur
sept
Twenty-four
hours
a
day,
seven
days
a
week
J'ai
mal
au
cœur,
je
pète
un
câble
les
frères
partent
en
sucette
My
heart
hurts,
I'm
losing
it,
brothers
are
going
crazy
Pour
ça
que
je
fuis
le
succès,
que
j'sabote
ma
propre
recette
That's
why
I
run
away
from
success,
sabotage
my
own
recipe
Tu
l'savais
pas?
Maintenant
tu
le
sais!
J'suis
cul
nul,
prêt
à
tousser
You
didn't
know?
Now
you
know!
I'm
broke,
ready
to
cough
Et
ma
question
préférée:
"Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toute
cette
jeunesse?"
And
my
favorite
question:
"What
are
we
going
to
do
with
all
this
youth?"
Qui
vit
en
accéléré,
veut
faire
du
chiffre
à
toute
vitesse
Who
live
in
fast
forward,
want
to
make
money
at
full
speed
C'est
le
retour
de
Disiz
La
Peste,
sur
ce
son
c'est
Disiz
la
Tess
It's
the
return
of
Disiz
La
Peste,
on
this
track
it's
Disiz
la
Tess
Ma
question
préférée:
"Qu'est-ce
qu'on
va
faire
des
mecs
de
tièks?"
My
favorite
question:
"What
are
we
going
to
do
with
the
guys
from
the
projects?"
Rendus
sourds
à
l'amour,
des
balles
en
guise
de
Boules
Quiès
Deaf
to
love,
bullets
as
earplugs
Ma
jeunesse
pète
les
plombs
pour
des
grosses
fesses,
des
grosses
caisses
My
youth
is
losing
their
minds
over
big
asses,
big
cars
Et
c'est
comme
au
grec,
le
système
au-dessus
de
nos
têtes
And
it's
like
in
Greek
mythology,
the
system
above
our
heads
Avec
son
fusil
à
aiguiser,
aiguise
nos
épées
de
Damoclès
With
its
sharpening
stone,
sharpens
our
swords
of
Damocles
Mal
aiguillés
au
début
comme
le
train
fou
de
Denzel
Badly
guided
at
the
beginning
like
Denzel's
runaway
train
Dans
ma
rue
RedBull
et
Vodka,
donnent
plus
que
des
ailes
On
my
street
RedBull
and
Vodka,
give
more
than
wings
Ils
se
transforment
en
gogols,
font
des
tractions
avec
leurs
auréoles
They
turn
into
fools,
do
pull-ups
with
their
halos
Les
petits
disent
au
juge:
"Donne-moi
ta
peine
de
prison
qu'on
rigole"
The
little
ones
say
to
the
judge:
"Give
me
your
prison
sentence,
let's
laugh"
Je
n'ai
aucun
plaisir
à
rapper
ce
que
je
rappe
I
have
no
pleasure
in
rapping
what
I
rap
Pourtant,
c'est
triste
à
dire,
faut
bien
que
je
propose
un
contraste
Yet,
it's
sad
to
say,
I
have
to
offer
a
contrast
Je
reviens
du
pire,
j'me
suis
sorti
d'un
contrat
I
came
back
from
the
worst,
I
got
out
of
a
contract
J'suis
pas
tout
seul,
mon
nom
de
famille
pourrait
être
Sonacotra
I'm
not
alone,
my
last
name
could
be
Sonacotra
Plus
que
vrai,
j'suis
transparent,
comme
ça
la
vie
est
plus
belle
More
than
true,
I'm
transparent,
that
way
life
is
more
beautiful
Mon
cœur
est
gros
et
rouge
sang,
le
leur
c'est
du
Babibel
My
heart
is
big
and
blood
red,
theirs
is
Babibel
Penser
que
je
copie
quelqu'un:
c'est
l'hôpital
qui
se
fout
de
la
morgue
To
think
that
I'm
copying
someone:
it's
the
hospital
laughing
at
the
morgue
Personne
n'invente
plus
rien,
juste
l'agonie
qui
s'fout
de
la
mort
Nobody
invents
anything
anymore,
just
agony
laughing
at
death
Les
signes
extérieurs
d'richesse
cachent
des
preuves
intérieures
de
pauvreté
The
outward
signs
of
wealth
hide
inner
proofs
of
poverty
Je
défoncerai
vos
palais
comme
un
joueur
de
hockey
I'll
smash
your
palaces
like
a
hockey
player
L'Etat
manipule
le
diable
comme
un
magasinier
The
State
manipulates
the
devil
like
a
storekeeper
Et
j'ai
bien
peur
que
pour
changer
ça,
faudra
plus
que
s'indigner
And
I'm
afraid
that
to
change
that,
it
will
take
more
than
indignation
Aveugles
comme
des
cyclopes
borgnes
Blind
as
one-eyed
cyclops
Font
des
coupes
gorges
au
destin
et
rêvent
de
comptes
off-shore
They
cut
the
throats
of
destiny
and
dream
of
offshore
accounts
Je
fais
partie
de
ces
MC
qui
se
sentent
obligés
I
am
one
of
those
MCs
who
feel
obligated
Je
répands
l'amour
comme
le
Sida,
sans
me
protéger
I
spread
love
like
AIDS,
without
protecting
myself
J'fais
pas
d'oseille
sur
la
misère,
leur
rap
est
fratricide
I
don't
make
money
on
misery,
their
rap
is
fratricidal
Mauvaise
influence
sur
les
frères
ont
oublié
que
par
ici
Bad
influence
on
the
brothers,
they
forgot
that
around
here
On
te
monte
en
l'air
et
te
descend
du
bout
de
doigts
comme
une
chaise
de
bureau
They
lift
you
up
and
put
you
down
with
their
fingertips
like
an
office
chair
Donc
j'envoie
du
Love,
c'est
ma
part
du
boulot
So
I
send
Love,
it's
my
part
of
the
job
Donne-moi
mes
lettres
de
noblesses,
donne-moi
mes
props,
motherfucker
Give
me
my
credentials,
give
me
my
props,
motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
J'ai
mérité
cet
oseille,
donne-moi
mon
chèque,
motherfucker
I
deserve
this
money,
give
me
my
check,
motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
Donne-moi
mes
lettres
de
noblesses,
donne-moi
mes
props,
motherfucker
Give
me
my
credentials,
give
me
my
props,
motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
J'ai
mérité
cet
oseille,
j'sais
quoi
en
faire,
motherfucker
I
deserve
this
money,
I
know
what
to
do
with
it,
motherfucker
J'vais
tellement
tous
les
crever,
croiront
qu'leur
nom
de
famille
c'est
R.I.P
I'm
gonna
kill
them
all
so
hard,
they'll
think
their
last
name
is
R.I.P
Si
c'est
l'nerf
de
la
guerre,
j'ferais
pas
d'oseille,
j'ferais
du
P.I.B
If
it's
the
sinews
of
war,
I
won't
make
money,
I'll
make
P.I.B
Mon
style
de
rap
est
prohibé,
j'ai
trop
d'idées
My
rap
style
is
prohibited,
I
have
too
many
ideas
J'suis
pas
trop
intelligent,
c'est
juste
toi
qu'est
trop
te-bê'
I'm
not
too
smart,
it's
just
you
who's
too
stupid
Ils
disent:
"Disiz,
c'est
du
rap
intello",
eux
ne
font
qu'des
jeux
de
mots
They
say:
"Disiz,
it's
intellectual
rap",
they
only
make
puns
Les
initiales
"MC",
chez
eux,
ça
veut
dire
"Maître
Capello"
The
initials
"MC",
for
them,
it
means
"Master
Capello"
Des
punchlines
Carambar,
tous
convaincus
que
c'est
bien
Carambar
punchlines,
all
convinced
it's
good
Avec
vos
jeux
de
mots
tout
nazes,
des
MC
Patrick
Sébastien
With
your
lame
puns,
MCs
Patrick
Sébastien
Rappeurs
débiles
dans
ma
ligne
de
mire
Dumb
rappers
in
my
line
of
sight
C'est
ma
bataille
de
Badr,
y'a
pas
de
débat,
c'est
dead
This
is
my
battle
of
Badr,
there
is
no
debate,
it's
dead
Et,
de
rap
en
rap,
c'est
de
pire
en
pire
And,
from
rap
to
rap,
it's
getting
worse
and
worse
J'ai
pas
une
barbe
pour
rien,
j'ai
pris
du
poil
de
la
bête
I
don't
have
a
beard
for
nothing,
I
took
some
hair
from
the
beast
Et
rappeur
solo:
j'ai
la
force
d'un
groupe
And
solo
rapper:
I
have
the
strength
of
a
group
Pendant
que
tu
les
bois,
moi,
je
mets
des
coups
While
you
drink
them,
I
throw
punches
Prends
soin
de
ma
sape,
soin
de
ma
coupe
Take
care
of
my
clothes,
take
care
of
my
haircut
Prends
soin
de
ma
femme,
soin
de
mon
couple
Take
care
of
my
wife,
take
care
of
my
couple
Et
je
fuis
le
succès,
je
sabote
mes
propres
recettes
And
I
run
away
from
success,
I
sabotage
my
own
recipes
Tu
l'savais
pas,
maintenant
tu
l'sais,
j'suis
cul
nu,
prêt
à
tousser
You
didn't
know,
now
you
know,
I'm
naked,
ready
to
cough
Plus
rien
à
cacher,
j'suis
détaché
dans
le
sens
où
je
n'ai
plus
de
tâche
Nothing
to
hide
anymore,
I'm
detached
in
the
sense
that
I
have
no
more
tasks
J'me
suis
fâché,
auto-clashé,
je
ne
suis
plus
en
otage
I
got
angry,
self-clashed,
I'm
no
longer
a
hostage
À
tous
les
étages,
le
building
brûle,
putain
j'ai
la
Raging
Bull!
On
every
floor,
the
building
is
burning,
damn
I
have
the
Raging
Bull!
Revenu
comme
Jordan
au
Chicago
Bulls
Returned
like
Jordan
to
the
Chicago
Bulls
Maintenant,
les
gars
me
calculent
Dayumn!!!
Now,
the
guys
are
checking
me
out
Dayumn!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Boudouhi, Cem Ozan Aktas (oz Touch), Serigne M'baye Gueye (disiz La Peste)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.