Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Ihr
Leben
ist
die
Nacht,
aber
du
strahlst
On
t'a
dit
que
pour
briller
fallait
une
caisse
Man
hat
dir
gesagt,
um
zu
strahlen,
bräuchte
man
eine
Karre
Toujours
vouloir
être
un
autre,
syndrome
du
mec
de
tèce
Immer
jemand
anderes
sein
wollen,
Syndrom
des
Typen
aus
dem
Viertel
T'as
beau
faire
un
peu
d'oseille,
t'as
toujours
ce
même
stress
Du
magst
ein
bisschen
Kohle
machen,
hast
aber
immer
denselben
Stress
C'est
toujours
la
hass,
toujours
à
la
même
adresse
Es
ist
immer
der
Stress,
immer
an
derselben
Adresse
La
question
c'est
pas
d'être
pauvre,
la
question
c'est
d'être
vrai
Die
Frage
ist
nicht,
arm
zu
sein,
die
Frage
ist,
echt
zu
sein
La
question
c'est
pas
d'être
chaud,
mais
d'être
toujours
prêt
Die
Frage
ist
nicht,
heiß
zu
sein,
sondern
immer
bereit
zu
sein
Frérot
les
écoute
pas
même
si
t'as
pas
leurs
voitures
Hör
nicht
auf
sie,
auch
wenn
du
nicht
ihre
Autos
hast
T'es
un
putain
de
gars
avec
un
gros
coeur
pur
Du
bist
eine
verdammt
tolle
Frau
mit
einem
großen,
reinen
Herzen
Ta
foi
c'est
comme
le
soleil,
personne
ne
peut
l'atteindre
Dein
Glaube
ist
wie
die
Sonne,
niemand
kann
ihn
erreichen
La
vraie
beauté
du
ciel,
personne
ne
peut
la
peindre
Die
wahre
Schönheit
des
Himmels,
niemand
kann
sie
malen
Quand
tu
brilles
pour
de
vrai,
personne
ne
peut
t'éteindre
Wenn
du
wirklich
strahlst,
kann
dich
niemand
auslöschen
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Ihr
Leben
ist
die
Nacht,
aber
du
strahlst
Dis-moi
pourquoi
t'as
fait
comme
eux?
Pourquoi
tu
les
as
crus?
Sag
mir,
warum
hast
du
es
gemacht
wie
sie?
Warum
hast
du
ihnen
geglaubt?
Fais
tu
partie
du
cercle
des
rêveurs
disparus?
Gehörst
du
zum
Kreis
der
verschwundenen
Träumer?
Dis-moi
pourquoi
t'as
cédé,
c'est
vrai
qu'on
n'est
pas
aidé
Sag
mir,
warum
hast
du
nachgegeben,
es
stimmt,
dass
uns
nicht
geholfen
wird
C'est
vrai
que
c'est
la
Providence
quand
tu
nais,
qui
jette
les
dés?
Stimmt
es,
dass
es
die
Vorsehung
ist,
wenn
du
geboren
wirst,
die
die
Würfel
wirft?
Mais
fallait
pas
abandonner,
t'es
ton
propre
prisonnier
Aber
du
hättest
nicht
aufgeben
sollen,
du
bist
deine
eigene
Gefangene
Je
me
sens
comme
Tyson
sur
son
toit
devant
son
pigeonnier
Ich
fühle
mich
wie
Tyson
auf
seinem
Dach
vor
seinem
Taubenschlag
Et
pour
l'Amour,
je
leur
ferai
la
guerre
for
ever
Und
für
die
Liebe
werde
ich
ihnen
ewig
den
Krieg
erklären
Je
te
greffe
mon
Coeur
auditeur,
receveur
Ich
transplantiere
dir
mein
Herz,
Zuhörerin,
Empfängerin
Ta
foi
c'est
comme
le
soleil,
personne
ne
peut
l'atteindre
Dein
Glaube
ist
wie
die
Sonne,
niemand
kann
ihn
erreichen
La
vraie
beauté
du
ciel,
personne
ne
peut
la
peindre
Die
wahre
Schönheit
des
Himmels,
niemand
kann
sie
malen
Quand
t'envoies
que
du
Love
Wenn
du
nur
Liebe
sendest
Tu
n'as
plus
rien
à
craindre
Hast
du
nichts
mehr
zu
fürchten
Quand
tu
brilles
pour
de
vrai,
personne
ne
peut
t'éteindre
Wenn
du
wirklich
strahlst,
kann
dich
niemand
auslöschen
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Ihr
Leben
ist
die
Nacht,
aber
du
strahlst
Ton
bling
bling
c'est
ta
familly
Dein
Bling-Bling
ist
deine
Familie
Porte
les
tiens
comme
des
bijoux
Trag
die
Deinen
wie
Schmuck
Pourquoi
tu
te
bats
pour
ces
pacotilles?
Warum
kämpfst
du
um
diesen
Tand?
Tu
vaux
plus
que
ces
joujoux
Du
bist
mehr
wert
als
diese
Spielsachen
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Ihr
Leben
ist
die
Nacht,
aber
du
strahlst
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Du,
du,
du
strahlst,
du,
du,
du
strahlst
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Ihr
Leben
ist
die
Nacht,
aber
du
strahlst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Robert Rappaport, Henri Jouni Kristian Lanz, Zev Perilman, Terry Maillard, Disiz La Peste, Simon Nusimovici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.