Dispatch - Bang Bang (Live) - перевод текста песни на немецкий

Bang Bang (Live) - Dispatchперевод на немецкий




Bang Bang (Live)
Bang Bang (Live)
Come on, Braggie
Komm schon, Braggie
Alright, we need to hear your voices on this one, come on
Alles klar, wir brauchen eure Stimmen hier, kommt schon
Yeah, she woke me up with a bang, bang
Ja, sie weckte mich mit nem Bang, Bang
Lookin' over cross eyed
Schielend rüberblickend
I had a big hunch that the world was a big lie
Ich ahnte stark, dass die Welt ne große Lüg' ist
When I got up, all the blood to my head
Als ich aufstand, alles Blut zum Kopf
Got so dizzy fell back into my bed
Schwindlig, fiel zurück ins Bett ich plopp
I went over to the way side
Ich ging zur Wegseite
Lookin' for the high tide
Suchte die Flutzeit
What will I find, will I find, will I find-find?
Was find ich, find ich, werd ich find-finden?
All I saw was a man that had a hat
Sah nur 'nen Mann mit 'nem Hut dran
That had a pom-pom, he's been there for years
Mit Pompon, jahrelang schon hier
Can someone tell me how long?
Kann mir jemand sagen, wie lang?
Wake up to tell me
Wach auf, sag's mir
Wake up to show me what I could not find
Wach auf, zeig mir, was ich nicht fand
Wake up to tell me
Wach auf, sag's mir
C'mon wake up
Komm, wach auf schon
Wake up to show me what I could not
Wach auf, zeig mir was ich nicht
You see this woman woke me up at a quarter 'til three
Siehst du, die Frau weckte mich um Viertel vor drei
And I didn't know it then but she put a spell on me
Ich wusste es nicht, doch sie behext' mich
Said I had to go down to where the cliffs meet the sea
Sagte, ich müsse runter, wo Klippen treffen See
And meet an old man to present my plea
Treff 'nen Alten, stell mein Fleh'n
So I headed way down to the big pier (big pier)
Also ging ich runter zum großen Pier (großen Pier)
To await and confront my big fear (big fear)
Um zu warten, mein Furchtnis zu verlier'n (Furchtnis)
I wheeled around behind to my blindside
Ich wirbelte um zu meiner Blindseite
To find an old man with a lime and a kind eye
Fand 'nen Alten mit 'ner Lime, gütig beide
I said "Mister, mister, with your beard so long
Ich sag: "Mister, Mister, mit dem langen Bart
Won't you be a saint and tell me just where I'm goin'"
Sei ein Heilger, sag mir wohin meine Reise start't"
He pointed to a conch shell and then to the lime
Er zeigte auf ne Muschel, dann auf die Lime
Said, "This is all I really need to get by"
Sagte: "Das ist alles, was ich brauch', mein im Leben"
Wake up to tell me
Wach auf, sag's mir
Wake up to show me what I could not find
Wach auf, zeig mir, was ich nicht fand
Wake up to tell me
Wach auf, sag's mir
C'mon wake up
Komm, wach auf schon
Wake up to show me what I could not
Wach auf, zeig mir was ich nicht
I said, "Hey, (hey) mister man
Ich sag: "Hey, (hey) Mister Mann
I know you don't know who you think I
Ich weiß, du weißt nicht wer du denkst
Think I am
Denkst, ich bin
But I can safely say, that I shoulda been sleepin'
Doch sicher kann ich sagen, ich sollte schlafen
Been sleepin', been sleepin', been sleepin'
Am Schlafen, schlafen, schlafen
The day away"
Den Tag weg dahin"
Hey, hey
Hey, hey
Aw, let's hear you all from the grass where we used to hang out
Ah, lasst hören euch vom Gras, wo wir rumhingen
Hey, hey
Hey, hey
Bein' down here is like, I never dreamed of being in
Hier unten sein ist wie, ich träumte nie davon
One of these seats, it was always the grass, it was always the lawn
Auf solchen Sitzen, immer das Gras, immer der Rasen
Jumpin' the fence in high school
Schule: Zäune überspringen
Gettin' chased down by security and just tryin' to run into the
Gejagt vom Security, nur rann an die
The biggest crowd of people you could find
Riesigste Menschentraube, die du findst
This here's Matt Embree on the guitar
Hier ist Matt Embree an der Gitarre
Ooh-hoo, oh-ho
Ooh-hoo, oh-ho
Ooh-hoo, oh-ho
Ooh-hoo, oh-ho
Ooh-hoo, oh-ho
Ooh-hoo, oh-ho
Ooh-hoo, oh-ho
Ooh-hoo, oh-ho
I laid out from Reno, I was
Ich lag draußen ab Reno, ich war
Trailed by twenty hounds
Verfolgt von zwanzig Hunden
I didn't get to sleep that night
Ich kam nicht in den Schlaf heut Nacht
Till the morning came around
Bis der Morgen kam gerunden
I set out runnin' gonna take my time
Ich machte mich auf, nahm mir Zeit
A friend of the devil is a friend of mine
Ein Freund des Teufels ist ein Freund von mir
If I get home before daylight
Wenn ich heimkomm vor Tageslicht
I just might get some sleep tonight
Krieg ich heut wohl Schlaf ins G'sicht
Got a wife in Chino, baby
Hab 'ne Frau in Chino, Baby
Got one in Cherokee
Lebt eine in Cherokee
First one says she got my child
Erste sagt, sie hat mein Kind
But it don't look like me
Doch schaut nicht wie ich in die Höh'
I set out runnin' gonna take my time
Ich machte mich auf, nahm mir Zeit
A friend of the devil is a friend of mine
Ein Freund des Teufels ist ein Freund von mir
If I get home before daylight
Wenn ich heimkomm vor Tageslicht
I just might get some sleep tonight
Krieg ich heut wohl Schlaf ins G'sicht
I said, "E'scuse me, have you got the time"
Ich sagte: "'Schuldig, hast du die Zeit"
He shrugged his shoulders said, "Get a spine"
Er zuckte die Schultern: "Krieg 'ne Wirbelsäul'"
Coconut hit me on the head, jonesin' for a fig
Kokosnuss traf meinen Kopf, sucht nach 'ner Feige
I got booked last night, I need another fix, dig?
Wurde letzte Nacht gebookt, brauch neuen Fix, steig ein?
Well, just then I see a twinkle, twinkle in the old man's eye
Nun, genau da seh ich ein Funkeln, Funkeln in des Alten Augen
And a wave-tossed bottle is thrown to the sky
'Ne flaschenwirbelnde Wurf in den Himmel taugen
I caught it on the rebound, it landed with a soft sound
Ich fing sie beim Rückprall, sie landete sanft am Boden
I took out the message and put the bottle down
Ich nahm die Nachricht raus, ließ die Flasche fallen
Inside was the antidote to the spell (ooh)
Drinnen war das Gegenmittel zum Bann (ooh)
And I read it to the man 'cause he couldn't read so well
Ich las es ihm vor, er war nicht lesekund'
Said "Don't worry about a thing, ya know your path is true
Sagte "Keine Sorge, dein Weg ist wahr
Just ease your mind have a banana (or two)"
Beruhige deinen Kopf, nimm 'ne Banane (oder zwei)"
Well, goodness, goodness, woe is me
Nun, Güte, Güte, weh ist mir
The man nearly flipped to learn that he was free
Der Mann beinah ausgeflippt in Freiheit hier
But just before we left and started kickin' it
Doch eh wir gingen, begannen Kickin' it
I picked up the bottle and (star-sixed it)
Hab ich die Flasche gegriffen (star-sechste sie)
Kick-kick, shuffle-shuffle back to the beach
Kick-kick, shuffle-shuffle zurück zum Strand
With a tune on my lips and my quest in reach
Mit 'ner Melodie auf den Lippen, mein Quest in der Hand
If that woman come to you with her song so sweet
Kommt die Frau zu dir mit süßem Gesang
Say damn, let the poor sucker sleep
Sag: Verdammt, lass den Armen schlafengeh'n
Ah, let's hear it now, Boston
Ah, lasst hören, Boston
Wake up to tell me
Wach auf, sag's mir
C'mon, a-keep it goin' now
Komm, macht weiter jetzt
(Wake up to show me what I could not find)
(Wach auf, zeig mir was ich nicht fand)
Wake up to tell me
Wach auf, sag's mir
C'mon wake up
Komm, wach auf schon
Wake up to show me what I could not find
Wach auf, zeig mir was ich nicht fand
So, if you guys wouldn't mind, um
Also, wenn ihr nichts dagegen habt, äh
I have a six-week-old baby girl and she's watching this show
Hab 'n sechswöchiges Töchterchen, sie schaut diese Show
In Idaho along with our family, so
In Idaho mit unserer Familie, so
Let's give Vera Corrigan a warm welcome tonight as she sleeps
Gebt Vera Corrigan Applaus heute Nacht im Schlaf
As, as you hope she sleeps
Wie, wie ihr hofft, sie schläft
As we hope she sleeps, Lisa, I hope she's sleepin', babe
Wie wir hoffen, sie schläft, Lisa, hoff sie pennt, Babe





Авторы: Peter Heimbold, Chad Urmston, Bradley Corrigan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.