Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bang Bang (Live)
Bang Bang (Live)
Come
on,
Braggie
Komm
schon,
Braggie
Alright,
we
need
to
hear
your
voices
on
this
one,
come
on
Alles
klar,
wir
brauchen
eure
Stimmen
hier,
kommt
schon
Yeah,
she
woke
me
up
with
a
bang,
bang
Ja,
sie
weckte
mich
mit
nem
Bang,
Bang
Lookin'
over
cross
eyed
Schielend
rüberblickend
I
had
a
big
hunch
that
the
world
was
a
big
lie
Ich
ahnte
stark,
dass
die
Welt
ne
große
Lüg'
ist
When
I
got
up,
all
the
blood
to
my
head
Als
ich
aufstand,
alles
Blut
zum
Kopf
Got
so
dizzy
fell
back
into
my
bed
Schwindlig,
fiel
zurück
ins
Bett
ich
plopp
I
went
over
to
the
way
side
Ich
ging
zur
Wegseite
Lookin'
for
the
high
tide
Suchte
die
Flutzeit
What
will
I
find,
will
I
find,
will
I
find-find?
Was
find
ich,
find
ich,
werd
ich
find-finden?
All
I
saw
was
a
man
that
had
a
hat
Sah
nur
'nen
Mann
mit
'nem
Hut
dran
That
had
a
pom-pom,
he's
been
there
for
years
Mit
Pompon,
jahrelang
schon
hier
Can
someone
tell
me
how
long?
Kann
mir
jemand
sagen,
wie
lang?
Wake
up
to
tell
me
Wach
auf,
sag's
mir
Wake
up
to
show
me
what
I
could
not
find
Wach
auf,
zeig
mir,
was
ich
nicht
fand
Wake
up
to
tell
me
Wach
auf,
sag's
mir
C'mon
wake
up
Komm,
wach
auf
schon
Wake
up
to
show
me
what
I
could
not
Wach
auf,
zeig
mir
was
ich
nicht
You
see
this
woman
woke
me
up
at
a
quarter
'til
three
Siehst
du,
die
Frau
weckte
mich
um
Viertel
vor
drei
And
I
didn't
know
it
then
but
she
put
a
spell
on
me
Ich
wusste
es
nicht,
doch
sie
behext'
mich
Said
I
had
to
go
down
to
where
the
cliffs
meet
the
sea
Sagte,
ich
müsse
runter,
wo
Klippen
treffen
See
And
meet
an
old
man
to
present
my
plea
Treff
'nen
Alten,
stell
mein
Fleh'n
So
I
headed
way
down
to
the
big
pier
(big
pier)
Also
ging
ich
runter
zum
großen
Pier
(großen
Pier)
To
await
and
confront
my
big
fear
(big
fear)
Um
zu
warten,
mein
Furchtnis
zu
verlier'n
(Furchtnis)
I
wheeled
around
behind
to
my
blindside
Ich
wirbelte
um
zu
meiner
Blindseite
To
find
an
old
man
with
a
lime
and
a
kind
eye
Fand
'nen
Alten
mit
'ner
Lime,
gütig
beide
I
said
"Mister,
mister,
with
your
beard
so
long
Ich
sag:
"Mister,
Mister,
mit
dem
langen
Bart
Won't
you
be
a
saint
and
tell
me
just
where
I'm
goin'"
Sei
ein
Heilger,
sag
mir
wohin
meine
Reise
start't"
He
pointed
to
a
conch
shell
and
then
to
the
lime
Er
zeigte
auf
ne
Muschel,
dann
auf
die
Lime
Said,
"This
is
all
I
really
need
to
get
by"
Sagte:
"Das
ist
alles,
was
ich
brauch',
mein
im
Leben"
Wake
up
to
tell
me
Wach
auf,
sag's
mir
Wake
up
to
show
me
what
I
could
not
find
Wach
auf,
zeig
mir,
was
ich
nicht
fand
Wake
up
to
tell
me
Wach
auf,
sag's
mir
C'mon
wake
up
Komm,
wach
auf
schon
Wake
up
to
show
me
what
I
could
not
Wach
auf,
zeig
mir
was
ich
nicht
I
said,
"Hey,
(hey)
mister
man
Ich
sag:
"Hey,
(hey)
Mister
Mann
I
know
you
don't
know
who
you
think
I
Ich
weiß,
du
weißt
nicht
wer
du
denkst
Think
I
am
Denkst,
ich
bin
But
I
can
safely
say,
that
I
shoulda
been
sleepin'
Doch
sicher
kann
ich
sagen,
ich
sollte
schlafen
Been
sleepin',
been
sleepin',
been
sleepin'
Am
Schlafen,
schlafen,
schlafen
The
day
away"
Den
Tag
weg
dahin"
Aw,
let's
hear
you
all
from
the
grass
where
we
used
to
hang
out
Ah,
lasst
hören
euch
vom
Gras,
wo
wir
rumhingen
Bein'
down
here
is
like,
I
never
dreamed
of
being
in
Hier
unten
sein
ist
wie,
ich
träumte
nie
davon
One
of
these
seats,
it
was
always
the
grass,
it
was
always
the
lawn
Auf
solchen
Sitzen,
immer
das
Gras,
immer
der
Rasen
Jumpin'
the
fence
in
high
school
Schule:
Zäune
überspringen
Gettin'
chased
down
by
security
and
just
tryin'
to
run
into
the
Gejagt
vom
Security,
nur
rann
an
die
The
biggest
crowd
of
people
you
could
find
Riesigste
Menschentraube,
die
du
findst
This
here's
Matt
Embree
on
the
guitar
Hier
ist
Matt
Embree
an
der
Gitarre
Ooh-hoo,
oh-ho
Ooh-hoo,
oh-ho
Ooh-hoo,
oh-ho
Ooh-hoo,
oh-ho
Ooh-hoo,
oh-ho
Ooh-hoo,
oh-ho
Ooh-hoo,
oh-ho
Ooh-hoo,
oh-ho
I
laid
out
from
Reno,
I
was
Ich
lag
draußen
ab
Reno,
ich
war
Trailed
by
twenty
hounds
Verfolgt
von
zwanzig
Hunden
I
didn't
get
to
sleep
that
night
Ich
kam
nicht
in
den
Schlaf
heut
Nacht
Till
the
morning
came
around
Bis
der
Morgen
kam
gerunden
I
set
out
runnin'
gonna
take
my
time
Ich
machte
mich
auf,
nahm
mir
Zeit
A
friend
of
the
devil
is
a
friend
of
mine
Ein
Freund
des
Teufels
ist
ein
Freund
von
mir
If
I
get
home
before
daylight
Wenn
ich
heimkomm
vor
Tageslicht
I
just
might
get
some
sleep
tonight
Krieg
ich
heut
wohl
Schlaf
ins
G'sicht
Got
a
wife
in
Chino,
baby
Hab
'ne
Frau
in
Chino,
Baby
Got
one
in
Cherokee
Lebt
eine
in
Cherokee
First
one
says
she
got
my
child
Erste
sagt,
sie
hat
mein
Kind
But
it
don't
look
like
me
Doch
schaut
nicht
wie
ich
in
die
Höh'
I
set
out
runnin'
gonna
take
my
time
Ich
machte
mich
auf,
nahm
mir
Zeit
A
friend
of
the
devil
is
a
friend
of
mine
Ein
Freund
des
Teufels
ist
ein
Freund
von
mir
If
I
get
home
before
daylight
Wenn
ich
heimkomm
vor
Tageslicht
I
just
might
get
some
sleep
tonight
Krieg
ich
heut
wohl
Schlaf
ins
G'sicht
I
said,
"E'scuse
me,
have
you
got
the
time"
Ich
sagte:
"'Schuldig,
hast
du
die
Zeit"
He
shrugged
his
shoulders
said,
"Get
a
spine"
Er
zuckte
die
Schultern:
"Krieg
'ne
Wirbelsäul'"
Coconut
hit
me
on
the
head,
jonesin'
for
a
fig
Kokosnuss
traf
meinen
Kopf,
sucht
nach
'ner
Feige
I
got
booked
last
night,
I
need
another
fix,
dig?
Wurde
letzte
Nacht
gebookt,
brauch
neuen
Fix,
steig
ein?
Well,
just
then
I
see
a
twinkle,
twinkle
in
the
old
man's
eye
Nun,
genau
da
seh
ich
ein
Funkeln,
Funkeln
in
des
Alten
Augen
And
a
wave-tossed
bottle
is
thrown
to
the
sky
'Ne
flaschenwirbelnde
Wurf
in
den
Himmel
taugen
I
caught
it
on
the
rebound,
it
landed
with
a
soft
sound
Ich
fing
sie
beim
Rückprall,
sie
landete
sanft
am
Boden
I
took
out
the
message
and
put
the
bottle
down
Ich
nahm
die
Nachricht
raus,
ließ
die
Flasche
fallen
Inside
was
the
antidote
to
the
spell
(ooh)
Drinnen
war
das
Gegenmittel
zum
Bann
(ooh)
And
I
read
it
to
the
man
'cause
he
couldn't
read
so
well
Ich
las
es
ihm
vor,
er
war
nicht
lesekund'
Said
"Don't
worry
about
a
thing,
ya
know
your
path
is
true
Sagte
"Keine
Sorge,
dein
Weg
ist
wahr
Just
ease
your
mind
have
a
banana
(or
two)"
Beruhige
deinen
Kopf,
nimm
'ne
Banane
(oder
zwei)"
Well,
goodness,
goodness,
woe
is
me
Nun,
Güte,
Güte,
weh
ist
mir
The
man
nearly
flipped
to
learn
that
he
was
free
Der
Mann
beinah
ausgeflippt
in
Freiheit
hier
But
just
before
we
left
and
started
kickin'
it
Doch
eh
wir
gingen,
begannen
Kickin'
it
I
picked
up
the
bottle
and
(star-sixed
it)
Hab
ich
die
Flasche
gegriffen
(star-sechste
sie)
Kick-kick,
shuffle-shuffle
back
to
the
beach
Kick-kick,
shuffle-shuffle
zurück
zum
Strand
With
a
tune
on
my
lips
and
my
quest
in
reach
Mit
'ner
Melodie
auf
den
Lippen,
mein
Quest
in
der
Hand
If
that
woman
come
to
you
with
her
song
so
sweet
Kommt
die
Frau
zu
dir
mit
süßem
Gesang
Say
damn,
let
the
poor
sucker
sleep
Sag:
Verdammt,
lass
den
Armen
schlafengeh'n
Ah,
let's
hear
it
now,
Boston
Ah,
lasst
hören,
Boston
Wake
up
to
tell
me
Wach
auf,
sag's
mir
C'mon,
a-keep
it
goin'
now
Komm,
macht
weiter
jetzt
(Wake
up
to
show
me
what
I
could
not
find)
(Wach
auf,
zeig
mir
was
ich
nicht
fand)
Wake
up
to
tell
me
Wach
auf,
sag's
mir
C'mon
wake
up
Komm,
wach
auf
schon
Wake
up
to
show
me
what
I
could
not
find
Wach
auf,
zeig
mir
was
ich
nicht
fand
So,
if
you
guys
wouldn't
mind,
um
Also,
wenn
ihr
nichts
dagegen
habt,
äh
I
have
a
six-week-old
baby
girl
and
she's
watching
this
show
Hab
'n
sechswöchiges
Töchterchen,
sie
schaut
diese
Show
In
Idaho
along
with
our
family,
so
In
Idaho
mit
unserer
Familie,
so
Let's
give
Vera
Corrigan
a
warm
welcome
tonight
as
she
sleeps
Gebt
Vera
Corrigan
Applaus
heute
Nacht
im
Schlaf
As,
as
you
hope
she
sleeps
Wie,
wie
ihr
hofft,
sie
schläft
As
we
hope
she
sleeps,
Lisa,
I
hope
she's
sleepin',
babe
Wie
wir
hoffen,
sie
schläft,
Lisa,
hoff
sie
pennt,
Babe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Heimbold, Chad Urmston, Bradley Corrigan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.