Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All This Time
All diese Zeit
I
saw
it
for
a
second,
but
then
the
light
was
fading
Ich
sah
es
für
eine
Sekunde,
aber
dann
verblasste
das
Licht
Sister
morphine
was
my
lady
in
waiting
Schwester
Morphium
war
meine
wartende
Dame
Can
I
help
it
if
I
can't
help
it
now,
all
the
stories
I
tell
myself
Kann
ich
etwas
dafür,
wenn
ich
jetzt
nichts
dagegen
tun
kann,
all
die
Geschichten,
die
ich
mir
selbst
erzähle
What
can
I
say
to
you
all,
it's
fair
to
say,
no
words
will
do
Was
kann
ich
euch
allen
sagen,
es
ist
fair
zu
sagen,
keine
Worte
werden
genügen
'Cause
all
this
time,
time
is
speeding
Denn
all
diese
Zeit,
die
Zeit
rast
It's
hard
to
recognize
the
life
we're
leaving
Es
ist
schwer,
das
Leben
zu
erkennen,
das
wir
verlassen
It's
time
to
trip
the
light
of
the
evening
and
go
now
Es
ist
Zeit,
das
Licht
des
Abends
auszulösen
und
jetzt
zu
gehen
And
in
this
land
there's
shade
and
shadow
Und
in
diesem
Land
gibt
es
Schatten
und
Licht
We
break
bread
and
consecrate
the
battle
Wir
brechen
das
Brot
und
weihen
die
Schlacht
Cradle
to
the
grave,
put
sword
to
the
saddle,
it's
each
other
we
will
miss
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab,
legen
wir
das
Schwert
an
den
Sattel,
es
ist
einander,
was
wir
vermissen
werden
Oh,
the
happiest
moment
of
my
life
was
the
saddest
moment
of
my
life
Oh,
der
glücklichste
Moment
meines
Lebens
war
der
traurigste
Moment
meines
Lebens
Was
in
prison
when
my
daddy
died
War
im
Gefängnis,
als
mein
Vater
starb
They
didn't
tell
me
for
fear
of
suicide
Sie
sagten
es
mir
nicht
aus
Angst
vor
Selbstmord
Told
me
when
I
got
outside
Sagten
es
mir,
als
ich
draußen
war
I
started
using
as
soon
as
I
was
alone
that
night
Ich
fing
an
zu
konsumieren,
sobald
ich
in
dieser
Nacht
allein
war
And
I
died
and
I
went
up
straight
to
him
Und
ich
starb
und
ging
direkt
zu
ihm
hoch
He
said
"where
you
been,
my
troubled
son"
Er
sagte:
"Wo
warst
du,
mein
besorgter
Sohn?"
All
this
time,
time
is
speeding
All
diese
Zeit,
die
Zeit
rast
Hard
to
recognize
the
life
we're
leaving
Schwer
zu
erkennen,
das
Leben,
das
wir
verlassen
It's
time
to
trip
the
light
of
the
evening
and
go
now
Es
ist
Zeit,
das
Licht
des
Abends
auszulösen
und
jetzt
zu
gehen
And
in
this
land
there's
shade
and
shadow
Und
in
diesem
Land
gibt
es
Schatten
und
Licht
We
break
bread
and
consecrate
the
battle
Wir
brechen
das
Brot
und
weihen
die
Schlacht
Cradle
to
the
grave,
put
sword
to
the
saddle,
it's
each
other
we
will
miss
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab,
legen
wir
das
Schwert
an
den
Sattel,
es
ist
einander,
was
wir
vermissen
werden
Oh,
the
happiest
moment
of
my
life
was
the
saddest
moment
of
my
life
Oh,
der
glücklichste
Moment
meines
Lebens
war
der
traurigste
Moment
meines
Lebens
Oh,
my
love,
can
I
(just
sit)
just
sit
and
hold
your
face
Oh,
meine
Liebe,
kann
ich
(mich
einfach
hinsetzen)
mich
einfach
hinsetzen
und
dein
Gesicht
halten
(We
finally)
We
finally
made
it
here,
but
now
the
light
is
low
(Wir
haben
es
endlich)
Wir
haben
es
endlich
hierher
geschafft,
aber
jetzt
ist
das
Licht
schwach
All
this
time,
the
time
is
speeding
All
diese
Zeit,
die
Zeit
rast
Hard
to
recognize
the
life
we're
leaving
Schwer
zu
erkennen,
das
Leben,
das
wir
verlassen
It's
time
to
trip
the
light
of
the
evening
and
go
now
Es
ist
Zeit,
das
Licht
des
Abends
auszulösen
und
jetzt
zu
gehen
And
in
this
land
there's
shade
and
shadow
Und
in
diesem
Land
gibt
es
Schatten
und
Licht
We
break
bread
and
consecrate
the
battle
Wir
brechen
das
Brot
und
weihen
die
Schlacht
Now
I'm
feeling
kind
of
faint,
I
think
I
need
to
lay
down
Jetzt
fühle
ich
mich
irgendwie
schwach,
ich
glaube,
ich
muss
mich
hinlegen
Oh,
you
almost
saved
me
Oh,
du
hättest
mich
fast
gerettet
You
almost
saved
me
Du
hättest
mich
fast
gerettet
You
almost
saved
me
now
Du
hättest
mich
jetzt
fast
gerettet
You
almost
saved
me
now
Du
hättest
mich
jetzt
fast
gerettet
You
almost
saved
me
now
Du
hättest
mich
jetzt
fast
gerettet
You
almost
saved
me
now
(almost
saved,
you
almost
saved
me
now)
Du
hättest
mich
jetzt
fast
gerettet
(fast
gerettet,
du
hättest
mich
jetzt
fast
gerettet)
All
this
time
we
pledge
allegiance
to
the
tune
of
a
thousand
treasons
All
diese
Zeit
schwören
wir
Treue
zur
Melodie
von
tausend
Verrätereien
One
nation
under
something,
under
water,
under
mass
incarceration
Eine
Nation
unter
irgendetwas,
unter
Wasser,
unter
Masseninhaftierung
In
the
age
of
feast
and
famine,
can
we
disrupt
the
social
canon
Im
Zeitalter
von
Fülle
und
Hunger,
können
wir
den
sozialen
Kanon
stören
Let
our
children
leads
Lasst
unsere
Kinder
führen
We
all
believe,
let
us
see
the
forest
for
the
trees
Wir
alle
glauben,
lasst
uns
den
Wald
vor
lauter
Bäumen
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chad Urmston, Bradley Corrigan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.