You
got
your
electricity.
У
тебя
есть
электричество.
The
heat
is
on
high,
you
can't
keep
your
eyes
away
from
the
TV.
Жара
зашкаливает,
от
телевизора
глаз
не
оторвать.
You
walk
outside
with
your
face
on
the
ground,
too
tired
to
hear
the
sound.
Ты
выходишь
на
улицу,
уткнувшись
лицом
в
землю,
слишком
уставшая,
чтобы
слышать
звук.
Of
a
child
on
the
rooftops
and
he
was
kicking
off
slate.
О
ребенке
на
крышах,
и
он
пинал
шифер.
Do
you
remember
when
you
were
a
boy
and
you
were
void
of
hate.
Вы
помните,
когда
вы
были
мальчиком,
и
вы
были
лишены
ненависти.
Because
I
know
a
place
where
the
smiles
last
for
days,
and
the
people
celebrate
at
the
drop
of
rain.
Потому
что
я
знаю
место,
где
улыбка
длится
днями,
а
люди
празднуют
под
дождем.
(They
last
for
days)
(Они
длятся
несколько
дней)
They
go
outside,
on
the
barefooted
ground.
Они
выходят
на
улицу,
по
босой
земле.
(They
last
for
days)
(Они
длятся
несколько
дней)
They
can
hear
the
sound,
they
can
hear
the
sound.
Они
могут
слышать
звук,
они
могут
слышать
звук.
But
switch
back
to
the
first
world,
a
smiling
face
on
the
TV.
Но
переключитесь
обратно
на
первый
мир,
улыбающееся
лицо
в
телевизоре.
A
man
walks
out
of
a
square
house
into
a
square
car
and
he
wonders,
"What's
happened
to
me?"
Человек
выходит
из
квадратного
дома
в
квадратную
машину
и
недоумевает:
Что
со
мной
случилось?
And
don't
ask
him
where
he's
going
'cause
he
doesn't
know
when
he'll
be
back.
И
не
спрашивайте
его,
куда
он
идет,
потому
что
он
не
знает,
когда
вернется.
He
sits
there
in
his
car,
with
his
keys
in
his
lap.
Он
сидит
в
своей
машине,
с
ключами
на
коленях.
Well
have
you
figured
it
out,
out
Ну
ты
понял
это,
из
(Have
you
figured
it
out)
(Вы
поняли
это)
Well
have
you
figured
it
out,
out
Ну
ты
понял
это,
из
(Have
you
figured
it
out)
(Вы
поняли
это)
Well
have
you
figured
it
out,
out
Ну
ты
понял
это,
из
(Have
you
figured
it
out)
(Вы
поняли
это)
'Cause
I
haven't
got
a
clue
Потому
что
я
понятия
не
имею
I
was
crossing
the
tracks,
I
saw
a
big
yellow
light
coming
for
me.
Я
переходил
рельсы
и
увидел,
что
на
меня
едет
большой
желтый
свет.
What
happened
to
the
blinking
red
lights?
Что
случилось
с
мигающими
красными
огнями?
They
must
have
run
out
of
batteries.
Должно
быть,
у
них
сели
батарейки.
And
I
should
stand
up
for
my
friends,
because
I
believe
in
them.
И
я
должен
постоять
за
своих
друзей,
потому
что
я
верю
в
них.
And
if
someone
puts
them
down,
why
am
I
silent
'til
the
end?
А
если
кто-то
их
бросит,
почему
я
молчу
до
конца?
And
you
better
smile
when
I
say,
"Hi"
'cause
I'm
smiling
whenever
you're
nearby.
И
тебе
лучше
улыбаться,
когда
я
говорю
"Привет",
потому
что
я
улыбаюсь,
когда
ты
рядом.
Well
I
guess
you
don't
make
a
big
deal
out
of
anything
anymore.
Ну,
я
думаю,
ты
больше
ничего
не
делаешь
из
чего-то
большого.
And
ya
pass
a
car
turned
over
on
the
side
of
the
road,
you
contemplate
a
reversal
of
the
roles.
А
проходя
мимо
перевернутой
на
обочине
машины,
созерцаешь
смену
ролей.
But
you
don't
pull
over
to
help,
you'll
forget
about
it
3 seconds
down
the
road.
Но
вы
не
остановитесь,
чтобы
помочь,
вы
забудете
об
этом
через
3 секунды
по
дороге.
Well
have
you
figured
it
out,
out
Ну
ты
понял
это,
из
(Have
you
figured
it
out)
(Вы
поняли
это)
Well
have
you
figured
it
out,
out
Ну
ты
понял
это,
из
(Have
you
figured
it
out)
(Вы
поняли
это)
Well
have
you
figured
it
out,
out
Ну
ты
понял
это,
из
(Have
you
figured
it
out)
(Вы
поняли
это)
'Cause
I
haven't
got
a
clue
Потому
что
я
понятия
не
имею
And
I
held
everything
against
you,
'cause
you
see
you
never
held
anything
at
all
against
me.
И
я
все
имел
против
тебя,
потому
что
ты
никогда
ничего
не
имел
против
меня.
And
you
better
smile
when
I
say,
"Hi"
'cause
I'm
smiling
whenever
you're
nearby.
И
тебе
лучше
улыбаться,
когда
я
говорю
"Привет",
потому
что
я
улыбаюсь,
когда
ты
рядом.
Well
I
guess
you
don't
make
a
big
deal
out
of
anything
anymore.
Ну,
я
думаю,
ты
больше
ничего
не
делаешь
из
чего-то
большого.
I
was
crossing
the
tracks,
I
saw
a
big
yellow
light
coming
for
me.
Я
переходил
рельсы
и
увидел,
что
на
меня
едет
большой
желтый
свет.
What
happened
to
the
blinking
red
lights?
Что
случилось
с
мигающими
красными
огнями?
They
must
have
run
out
of
batteries.
Должно
быть,
у
них
сели
батарейки.
Now
you'll
just
forget
about
it
all,
'cause
all
your
things
are
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone.
Теперь
ты
просто
забудешь
обо
всем
этом,
потому
что
все
твои
вещи
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушли,
ушел,
ушел,
ушел,
ушел,
ушел,
ушел,
ушел,
ушел,
ушел,
ушел.
Оцените перевод
1 Everybody Clap
2 Open Up
3 Just Like Larry
4 Time Served
5 Even (Live)
6 Carry You
7 D. Bits
8 How Now
9 Lightning
10 Granite
11 Prince of Spades
12 Parade Speed
13 Headlights
14 Blood
15 Douggie Mayu's
16 Gone
17 Bulls on Parade
18 5 / 4
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.