Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter to Lady J
Brief an Lady J
My
dear
old
friend,
it's
you
we
need
Meine
liebe
alte
Freundin,
dich
brauchen
wir
There's
blood
in
the
gutters
and
fear
in
the
street
Es
ist
Blut
in
den
Rinnsteinen
und
Angst
auf
der
Straße
How
long
we
fight
for
a
change
that
never
comes
Wie
lange
kämpfen
wir
für
eine
Veränderung,
die
niemals
kommt
Oh,
in
some
ways
it's
the
same
Oh,
in
mancher
Hinsicht
ist
es
dasselbe
But
tonight
the
crowd
they
came
Aber
heute
Abend
kam
die
Menge
Fists
in
the
air,
candles
and
vigils
Fäuste
in
der
Luft,
Kerzen
und
Mahnwachen
Cracked
dreams
held
together
with
curses
and
wishes
Zerbrochene
Träume,
zusammengehalten
mit
Flüchen
und
Wünschen
But
how
long's
it
been
since
you
been
outside?
Aber
wie
lange
ist
es
her,
dass
du
draußen
warst?
How
long's
it
been
since
you
open
your
eyes?
Wie
lange
ist
es
her,
dass
du
deine
Augen
geöffnet
hast?
'Cause
I've
been
to
the
line
and
it's
all
right
there
Denn
ich
war
an
der
Grenze
und
es
ist
alles
genau
dort
And
I
cannot
wait
to
get
on
from
here
Und
ich
kann
es
kaum
erwarten,
von
hier
wegzukommen
Arms
bent
back
and
black
jack
welt
Arme
nach
hinten
gebeugt
und
Striemen
vom
Gummiknüppel
Involuntary
tears
and
the
tears
we
felt
Unwillkürliche
Tränen
und
die
Tränen,
die
wir
fühlten
Does
it
always
have
to
get
worse
before
it
gets
better?
Muss
es
immer
erst
schlimmer
werden,
bevor
es
besser
wird?
Oh,
in
some
ways
it's
the
same
Oh,
in
mancher
Hinsicht
ist
es
dasselbe
But
tonight
the
crowd
they
came
Aber
heute
Abend
kam
die
Menge
Fists
in
the
air,
candles
and
vigils
Fäuste
in
der
Luft,
Kerzen
und
Mahnwachen
Cracked
dreams
held
together
with
curses
and
wishes
Zerbrochene
Träume,
zusammengehalten
mit
Flüchen
und
Wünschen
But
how
long's
it
been
since
you
been
outside?
Aber
wie
lange
ist
es
her,
dass
du
draußen
warst?
How
long's
it
been
since
you
open
your
eyes?
Wie
lange
ist
es
her,
dass
du
deine
Augen
geöffnet
hast?
'Cause
I've
been
to
the
line
and
it's
all
right
there
Denn
ich
war
an
der
Grenze
und
es
ist
alles
genau
dort
And
I
cannot
wait
to
get
on
from
here
Und
ich
kann
es
kaum
erwarten,
von
hier
wegzukommen
Oh,
Virgil
Caine
where
are
you
now
Oh,
Virgil
Caine,
wo
bist
du
jetzt
Did
they
bury
the
hatewhen
they
buried
the
south
Haben
sie
den
Hass
begraben,
als
sie
den
Süden
begruben?
You
got
to
tell
the
spirits
mystics
of
tomorrow
Du
musst
den
Geistern
und
Mystikern
von
morgen
erzählen
That
in
some
ways
it's
the
same
Dass
es
in
mancher
Hinsicht
dasselbe
ist
But
tonight
the
crowd
they
came
Aber
heute
Abend
kam
die
Menge
Fists
in
the
air,
candles
and
vigils
Fäuste
in
der
Luft,
Kerzen
und
Mahnwachen
Cracked
dreams
held
together
with
curses
and
wishes
Zerbrochene
Träume,
zusammengehalten
mit
Flüchen
und
Wünschen
But
how
long's
it
been
since
you
been
outside?
Aber
wie
lange
ist
es
her,
dass
du
draußen
warst?
How
long's
it
been
since
you
open
your
eyes?
Wie
lange
ist
es
her,
dass
du
deine
Augen
geöffnet
hast?
I've
been
to
the
line
and
it's
all
right
there
Ich
war
an
der
Grenze
und
es
ist
alles
genau
dort
And
I
cannot
wait
to
get
on
from
here
Und
ich
kann
es
kaum
erwarten,
von
hier
wegzukommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Heimbold, Chad Urmston, Bradley Corrigan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.