Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
Yeah,
I
think
I
heard
you
Yeah
Yeah,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
Yeah
Yeah,
I
think
I
heard
you
Yeah
Yeah,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
Oh
Lord,
I
think
I
heard
you
Oh
Herr,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
Yeah
Yeah,
I
think
I
heard
you
Yeah
Yeah,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
Yeah
Yeah,
I
think
I
heard
you
Yeah
Yeah,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
Oh
Lord,
I
think
I
heard
you
Oh
Herr,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
So
all
of
a
sudden
I'm
facing
the
raging
river
that
passed
me
by
Also
stehe
ich
plötzlich
vor
dem
reißenden
Fluss,
der
an
mir
vorbeizog
Do
I
turn
around,
do
I
turn
my
eye
to
the
sun
Drehe
ich
mich
um,
richte
ich
meinen
Blick
zur
Sonne
In
the
apex
of
the
high,
high
noon
Am
Höhepunkt
des
hohen,
hohen
Mittags
I'm
on
a
flatbed
yellow
pickup
underneath
the
half
moon
Ich
bin
auf
einem
Pritschenwagen,
gelber
Pickup,
unter
dem
Halbmond
Cut
me,
cut
me,
cut
me
some
slack,
Jack
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
etwas
Luft,
Jack
And
jump
on
the
back,
if
you
can
handle
the
candle
Und
spring
hinten
drauf,
wenn
du
mit
der
Kerze
umgehen
kannst
Then
you
can't
handle
the
wax
Dann
kannst
du
nicht
mit
dem
Wachs
umgehen
Your
just
going
to
get
sacked
Du
wirst
einfach
gefeuert
It's
as
simple
as
that.
So
einfach
ist
das.
But
before
I
know
it
I'm
going
down
this
little
bitty
river
Aber
bevor
ich
mich
versehe,
fahre
ich
diesen
kleinen
Fluss
hinunter
In
a
boat
a
little
bigger
than
a
bath
tub
In
einem
Boot,
das
etwas
größer
ist
als
eine
Badewanne
My
bones
begin
to
shiver
'cause
I'm
aching
to
deliver
Meine
Knochen
beginnen
zu
zittern,
weil
ich
mich
danach
sehne,
zu
liefern
This
water
that
I
must
give
her,
can
I
get
some?
Dieses
Wasser,
das
ich
ihr
geben
muss,
kann
ich
etwas
bekommen?
Yeah
Yeah,
I
think
I
heard
you
Yeah
Yeah,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
Yeah
Yeah,
I
think
I
heard
you
Yeah
Yeah,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
Oh
Lord,
I
think
I
heard
you
Oh
Herr,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
(I
think
I
heard
you,
yeah)
(Ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört,
yeah)
Down
by
the
railway
station
Unten
am
Bahnhof
People
move
a
new
direction
Die
Menschen
bewegen
sich
in
eine
neue
Richtung
Take
a
ticket
from
who
you
can
Nimm
dir
ein
Ticket
von
wem
du
kannst
And
then
drive
that
train
Und
dann
fahr
diesen
Zug
She
was
a
black
Thai
bombshell
out
of
Bombay
Sie
war
eine
schwarze
Thai-Bombe
aus
Bombay
She
was
easy
on
the
eyes
so
I
had
nothing
to
say
Sie
war
eine
Augenweide,
also
hatte
ich
nichts
zu
sagen
Said
take
your
water
to
the
Leprechaun
man
Sagte,
bring
dein
Wasser
zum
Koboldmann
You
got
to
the
bell
rings
three,
do
you
understand?
Du
musst
bis
die
Glocke
dreimal
läutet,
verstehst
du?
Little
piece
of
me
wants
to
go
(I
don't
know)
Ein
kleines
Stück
von
mir
will
gehen
(ich
weiß
nicht)
Turn
around
and
what
do
ya
do?
(I
don't
know)
Dreh
dich
um
und
was
machst
du?
(Ich
weiß
nicht)
Look
at
me,
what
do
ya
do?
(I
don't
know)
Sieh
mich
an,
was
machst
du?
(Ich
weiß
nicht)
DING
DONG
DING
DING
DONG
DING
(That's
the
bell!)
(Das
ist
die
Glocke!)
And
I
know
you
know
I
know
I
don't
know
you
very
well
Und
ich
weiß,
du
weißt,
ich
weiß,
ich
kenne
dich
nicht
sehr
gut
But
if
I
did
I
would
groove,
and
hit
the
ground
running
Aber
wenn
ich
es
täte,
würde
ich
grooven
und
losrennen
But
I
don't,
and
I
won't,
so
you've
got
another
thing
coming
Aber
ich
tue
es
nicht
und
ich
werde
es
nicht
tun,
also
kommt
noch
etwas
auf
dich
zu
He
kicked
up
the
river
with
a
flick
of
his
wrist
Er
trat
mit
einer
Handbewegung
den
Fluss
hoch
I
popped
him
in
the
kisser
cause
I
couldn't
resist
Ich
schlug
ihm
auf
die
Schnauze,
weil
ich
nicht
widerstehen
konnte
I
said
to
my
sidekick,
I'm
up
to
my
high
wick
Ich
sagte
zu
meinem
Kumpel,
ich
bin
bis
zum
Anschlag
And
now
I'm
getting
a
little
homesick
Und
jetzt
bekomme
ich
ein
wenig
Heimweh
So
before
I
know
it
I'm
going
down
this
little
bitty
river
Also
bevor
ich
mich
versehe,
fahre
ich
diesen
kleinen
Fluss
hinunter
In
a
boat
a
little
bigger
than
a
bath
tub
In
einem
Boot,
das
etwas
größer
ist
als
eine
Badewanne
My
bones
begin
to
shiver
'cause
I'm
aching
to
deliver
Meine
Knochen
beginnen
zu
zittern,
weil
ich
mich
danach
sehne,
zu
liefern
This
water
that
I
must
give
her,
can
I
get
some?
Dieses
Wasser,
das
ich
ihr
geben
muss,
kann
ich
etwas
bekommen?
Before
I
know
it
I'm
going
down
this
little
bitty
river
Bevor
ich
mich
versehe,
fahre
ich
diesen
kleinen
Fluss
hinunter
In
a
boat
a
little
bigger
than
a
bath
tub
In
einem
Boot,
das
etwas
größer
ist
als
eine
Badewanne
My
bones
begin
to
shiver
'cause
I'm
aching
to
deliver
Meine
Knochen
beginnen
zu
zittern,
weil
ich
mich
danach
sehne,
zu
liefern
This
water
that
I
must
give
her,
can
I
get
some?
Dieses
Wasser,
das
ich
ihr
geben
muss,
kann
ich
etwas
bekommen?
Yeah
Yeah,
I
think
I
heard
you
Yeah
Yeah,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
Yeah
Yeah,
I
think
I
heard
you
Yeah
Yeah,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
Oh
Lord,
I
think
I
heard
you
Oh
Herr,
ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört
(I
think
I
heard
you,
yeah)
(Ich
glaube,
ich
habe
dich
gehört,
yeah)
Down
by
the
railway
station
Unten
am
Bahnhof
People
move
a
new
direction
Die
Menschen
bewegen
sich
in
eine
neue
Richtung
Take
a
ticket
from
who
you
can
Nimm
dir
ein
Ticket
von
wem
du
kannst
And
then
drive
that
train
Und
dann
fahr
diesen
Zug
Drive
it,
Drive
it
Fahr
ihn,
fahr
ihn
I
said
now,
Drive
it,
Drive
it.
Ich
sagte
jetzt,
fahr
ihn,
fahr
ihn.
I
said
now,
Drive
it,
Drive
it.
Ich
sagte
jetzt,
fahr
ihn,
fahr
ihn.
You've
got
to
drive
your
train
Du
musst
deinen
Zug
fahren
Ride
it,
Ride
it.
Reite
ihn,
reite
ihn.
I
said
now
Ride
it,
Ride
it.
Ich
sagte
jetzt,
reite
ihn,
reite
ihn.
I
said
now
Ride
it,
Ride
it.
Ich
sagte
jetzt,
reite
ihn,
reite
ihn.
You've
got
to
ride
your
train
Du
musst
deinen
Zug
reiten
Yeah
Yeah,
(now
ride
it,
you've
got
to
ride
it)
Yeah
Yeah,
(jetzt
reite
ihn,
du
musst
ihn
reiten)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Heimbold, Chad Urmston, Bradley Corrigan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.