Dispatch - Railway - перевод текста песни на немецкий

Railway - Dispatchперевод на немецкий




Railway
Eisenbahn
Yeah Yeah, I think I heard you
Yeah Yeah, ich glaube, ich habe dich gehört
Yeah Yeah, I think I heard you
Yeah Yeah, ich glaube, ich habe dich gehört
Oh Lord, I think I heard you
Oh Herr, ich glaube, ich habe dich gehört
Yeah Yeah, I think I heard you
Yeah Yeah, ich glaube, ich habe dich gehört
Yeah Yeah, I think I heard you
Yeah Yeah, ich glaube, ich habe dich gehört
Oh Lord, I think I heard you
Oh Herr, ich glaube, ich habe dich gehört
So all of a sudden I'm facing the raging river that passed me by
Also stehe ich plötzlich vor dem reißenden Fluss, der an mir vorbeizog
Do I turn around, do I turn my eye to the sun
Drehe ich mich um, richte ich meinen Blick zur Sonne
In the apex of the high, high noon
Am Höhepunkt des hohen, hohen Mittags
I'm on a flatbed yellow pickup underneath the half moon
Ich bin auf einem Pritschenwagen, gelber Pickup, unter dem Halbmond
Cut me, cut me, cut me some slack, Jack
Gib mir, gib mir, gib mir etwas Luft, Jack
And jump on the back, if you can handle the candle
Und spring hinten drauf, wenn du mit der Kerze umgehen kannst
Then you can't handle the wax
Dann kannst du nicht mit dem Wachs umgehen
Your just going to get sacked
Du wirst einfach gefeuert
It's as simple as that.
So einfach ist das.
But before I know it I'm going down this little bitty river
Aber bevor ich mich versehe, fahre ich diesen kleinen Fluss hinunter
In a boat a little bigger than a bath tub
In einem Boot, das etwas größer ist als eine Badewanne
My bones begin to shiver 'cause I'm aching to deliver
Meine Knochen beginnen zu zittern, weil ich mich danach sehne, zu liefern
This water that I must give her, can I get some?
Dieses Wasser, das ich ihr geben muss, kann ich etwas bekommen?
Yeah Yeah, I think I heard you
Yeah Yeah, ich glaube, ich habe dich gehört
Yeah Yeah, I think I heard you
Yeah Yeah, ich glaube, ich habe dich gehört
Oh Lord, I think I heard you
Oh Herr, ich glaube, ich habe dich gehört
(I think I heard you, yeah)
(Ich glaube, ich habe dich gehört, yeah)
Down by the railway station
Unten am Bahnhof
People move a new direction
Die Menschen bewegen sich in eine neue Richtung
Take a ticket from who you can
Nimm dir ein Ticket von wem du kannst
And then drive that train
Und dann fahr diesen Zug
(Repeat)
(Wiederholen)
She was a black Thai bombshell out of Bombay
Sie war eine schwarze Thai-Bombe aus Bombay
She was easy on the eyes so I had nothing to say
Sie war eine Augenweide, also hatte ich nichts zu sagen
Said take your water to the Leprechaun man
Sagte, bring dein Wasser zum Koboldmann
You got to the bell rings three, do you understand?
Du musst bis die Glocke dreimal läutet, verstehst du?
Little piece of me wants to go (I don't know)
Ein kleines Stück von mir will gehen (ich weiß nicht)
Turn around and what do ya do? (I don't know)
Dreh dich um und was machst du? (Ich weiß nicht)
Look at me, what do ya do? (I don't know)
Sieh mich an, was machst du? (Ich weiß nicht)
DING DONG DING
DING DONG DING
(That's the bell!)
(Das ist die Glocke!)
And I know you know I know I don't know you very well
Und ich weiß, du weißt, ich weiß, ich kenne dich nicht sehr gut
But if I did I would groove, and hit the ground running
Aber wenn ich es täte, würde ich grooven und losrennen
But I don't, and I won't, so you've got another thing coming
Aber ich tue es nicht und ich werde es nicht tun, also kommt noch etwas auf dich zu
He kicked up the river with a flick of his wrist
Er trat mit einer Handbewegung den Fluss hoch
I popped him in the kisser cause I couldn't resist
Ich schlug ihm auf die Schnauze, weil ich nicht widerstehen konnte
I said to my sidekick, I'm up to my high wick
Ich sagte zu meinem Kumpel, ich bin bis zum Anschlag
And now I'm getting a little homesick
Und jetzt bekomme ich ein wenig Heimweh
So before I know it I'm going down this little bitty river
Also bevor ich mich versehe, fahre ich diesen kleinen Fluss hinunter
In a boat a little bigger than a bath tub
In einem Boot, das etwas größer ist als eine Badewanne
My bones begin to shiver 'cause I'm aching to deliver
Meine Knochen beginnen zu zittern, weil ich mich danach sehne, zu liefern
This water that I must give her, can I get some?
Dieses Wasser, das ich ihr geben muss, kann ich etwas bekommen?
Before I know it I'm going down this little bitty river
Bevor ich mich versehe, fahre ich diesen kleinen Fluss hinunter
In a boat a little bigger than a bath tub
In einem Boot, das etwas größer ist als eine Badewanne
My bones begin to shiver 'cause I'm aching to deliver
Meine Knochen beginnen zu zittern, weil ich mich danach sehne, zu liefern
This water that I must give her, can I get some?
Dieses Wasser, das ich ihr geben muss, kann ich etwas bekommen?
Yeah Yeah, I think I heard you
Yeah Yeah, ich glaube, ich habe dich gehört
Yeah Yeah, I think I heard you
Yeah Yeah, ich glaube, ich habe dich gehört
Oh Lord, I think I heard you
Oh Herr, ich glaube, ich habe dich gehört
(I think I heard you, yeah)
(Ich glaube, ich habe dich gehört, yeah)
Down by the railway station
Unten am Bahnhof
People move a new direction
Die Menschen bewegen sich in eine neue Richtung
Take a ticket from who you can
Nimm dir ein Ticket von wem du kannst
And then drive that train
Und dann fahr diesen Zug
(Repeat)
(Wiederholen)
Drive it, Drive it
Fahr ihn, fahr ihn
I said now, Drive it, Drive it.
Ich sagte jetzt, fahr ihn, fahr ihn.
I said now, Drive it, Drive it.
Ich sagte jetzt, fahr ihn, fahr ihn.
You've got to drive your train
Du musst deinen Zug fahren
Ride it, Ride it.
Reite ihn, reite ihn.
I said now Ride it, Ride it.
Ich sagte jetzt, reite ihn, reite ihn.
I said now Ride it, Ride it.
Ich sagte jetzt, reite ihn, reite ihn.
You've got to ride your train
Du musst deinen Zug reiten
Yeah Yeah, (now ride it, you've got to ride it)
Yeah Yeah, (jetzt reite ihn, du musst ihn reiten)





Авторы: Peter Heimbold, Chad Urmston, Bradley Corrigan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.