Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
cuelgues
amor
Häng
nicht
auf,
mein
Schatz
Yo
se
que
he
prometido
llamarte
jamás,
pero
tú
conoces
mis
locuras
Ich
weiß,
ich
hab
versprochen,
dich
nie
anzurufen,
aber
du
kennst
meine
Verrücktheiten
Otra
promesa
que
se
fue
a
la
basura
Noch
ein
Versprechen,
das
im
Müll
gelandet
ist
No
me
cuelgues
amor
Häng
nicht
auf,
mein
Schatz
Pues
tú
bien
sabes
que
yo
soy
así
tal
vez
nunca
tenga
cura,
nunca
tenga
cura
Du
weißt
genau,
dass
ich
so
bin,
vielleicht
gibt's
kein
Heilmittel,
kein
Heilmittel
Que
vivo
la
vida
a
lo
loco
Ich
lebe
mein
Leben
wild
No
me
tomo
nada
enserio
Nichts
nehm'
ich
ernst
No
tengo
mucho
que
darte
y
tengo
fama
de
mujeriego
Ich
hab
nicht
viel
zu
geben
und
den
Ruf
eines
Frauenhelden
Que
ha
cada
rato
me
equivoco
Dass
ich
ständig
Fehler
mache
Yo
lo
sé
y
no
lo
niego
Ich
weiß
es
und
leugn'
es
nicht
Ay
pero
cuando
pienso
en
ti
Doch
wenn
ich
an
dich
denk'
Tienes
que
saber
como
es
que
tú
remueves
mi
suelo
Musst
du
wissen,
wie
du
meinen
Boden
erschütterst
Que
si
tú
fueras
lluvia
me
mojaría
el
cuerpo
entero
Wärst
du
Regen,
würdest
du
meinen
ganzen
Körper
benetzen
Si
tú
fueras
flor,
ay
yo
sería
tu
jardinero
Wärst
du
eine
Blume,
wär
ich
dein
Gärtner
Si
yo
fuera
cupido
tú
serías
mi
febrero
Wär
ich
Cupido,
wärst
du
mein
Februar
Y
si
tú
fueras
dolor,
yo
sería
tu
curandero
Und
wärst
du
Schmerz,
wär
ich
dein
Heiler
No
me
cuelgues
amor
Häng
nicht
auf,
mein
Schatz
Pues
aunque
juré
que
nunca
más
me
volverías
a
ver
Obwohl
ich
schwor,
du
würdest
mich
nie
wieder
seh'n
Como
vez
no
lo
pude
mantener
Wie
du
siehst,
konnt'
ich's
nicht
einhalt'n
Pues
vivo
la
vida
a
lo
loco
Denn
ich
lebe
mein
Leben
wild
No
me
tomo
nada
enserio
Nichts
nehm'
ich
ernst
No
tengo
mucho
que
darte
y
tengo
fama
de
mujeriego
Ich
hab
nicht
viel
zu
geben
und
den
Ruf
eines
Frauenhelden
Que
ha
cada
rato
me
equivoco
Dass
ich
ständig
Fehler
mache
Yo
lo
sé
y
no
lo
niego
Ich
weiß
es
und
leugn'
es
nicht
Ay
pero
cuando
pienso
en
ti
Doch
wenn
ich
an
dich
denk'
Tienes
que
saber
como
es
que
tú
remueves
mi
suelo
Musst
du
wissen,
wie
du
meinen
Boden
erschütterst
Que
si
tú
fueras
lluvia
me
mojaría
el
cuerpo
entero
Wärst
du
Regen,
würdest
du
meinen
ganzen
Körper
benetzen
Si
tú
fueras
flor,
ay
yo
sería
tu
jardinero
Wärst
du
eine
Blume,
wär
ich
dein
Gärtner
Si
yo
fuera
cupido
tú
serías
mi
febrero
Wär
ich
Cupido,
wärst
du
mein
Februar
Y
si
tú
fueras
dolor,
yo
sería
tu
curandero
Und
wärst
du
Schmerz,
wär
ich
dein
Heiler
Que
si
tú
fueras
ave
yo
sería
tu
cielo
Wärst
du
ein
Vogel,
wär
ich
dein
Himmel
Si
tú
fueras
trampa
yo
sería
tu
animalito
fiero
Wärst
du
eine
Falle,
wär
ich
dein
wildes
Tierchen
Y
si
tu
fueras
pecado
mi
amor,
yo
seeía
tu
fiel
pecador
Und
wärst
du
Sünde,
mein
Schatz,
wär
ich
dein
treuer
Sünder
Porque
yo
contigo
pierdo
la
razón
Denn
mit
dir
verlier'
ich
den
Verstand
Porque
tú
eres
mi
sofocación
Denn
du
bist
meine
Erregung
Porque
quieres
que
te
diga
como
es
que
por
ti
tengo
mi
corazón
Denn
du
willst,
dass
ich
dir
sag',
wie
du
mein
Herz
hast
Loco
contigo,
tengo
el
corazón
loco
contigo
Verrückt
nach
dir,
mein
Herz
ist
verrückt
nach
dir
Ay
muertecito
de
amor,
hay
mucho
frío
dame
tu
calor
Oh
kleine
Todesliebe,
es
ist
so
kalt,
gib
mir
deine
Wärme
Loco
contigo,
tengo
el
corazón
loco
contigo
Verrückt
nach
dir,
mein
Herz
ist
verrückt
nach
dir
Y
si
llega
la
noche
y
no
estás,
siento
que
no
respiro
Und
kommt
die
Nacht
und
du
bist
nicht
da,
fühl'
ich,
wie
ich
nicht
atme
No
respiro,
si
no
es
contigo
Ich
atme
nicht,
wenn
nicht
mit
dir
Que
si
tú
fueras
lluvia
me
mojaría
el
cuerpo
entero
Wärst
du
Regen,
würdest
du
meinen
ganzen
Körper
benetzen
Si
tú
fueras
flor,
ay
yo
sería
tu
jardinero
Wärst
du
eine
Blume,
wär
ich
dein
Gärtner
Si
yo
fuera
cupido
tú
serías
mi
febrero
Wär
ich
Cupido,
wärst
du
mein
Februar
Y
si
tú
fueras
dolor,
yo
sería
tu
curandero
Und
wärst
du
Schmerz,
wär
ich
dein
Heiler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Espinosa Morales Osmany Ernesto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.