Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Amanecida
Die Morgendämmerung
Monte
de
soledad
Berg
der
Einsamkeit
Nos
vamos
bebiendo
el
día
Wir
trinken
den
Tag
hinweg
Y
un
andar
por
la
tierra
salobre
Und
wandern
durch
das
salzige
Land
De
lágrimas
perdidas
Verlorener
Tränen
Ya
no
puedo
decir
Ich
kann
nicht
mehr
sagen
Que
el
viento
es
pan
de
horizonte
Dass
der
Wind
das
Brot
des
Horizonts
ist
Ni
acercar
la
mañana
a
mi
boca
Noch
den
Morgen
an
meinen
Mund
führen
Labios
carne
de
cobre
Lippen,
Fleisch
aus
Kupfer
Voy
tentando
un
aclarar
Ich
taste
nach
einem
Aufklaren
Sobre
el
vacío
del
sol
Über
der
Leere
der
Sonne
Y
esta
zamba
que
canta
y
me
nombra
Und
diese
Zamba,
die
singt
und
mich
nennt
Me
llora
entre
las
manos
Weint
mir
zwischen
den
Händen
Y
esta
zamba
que
canta
y
me
nombra
Und
diese
Zamba,
die
singt
und
mich
nennt
Tiene
un
grito
en
el
final
Hat
einen
Schrei
am
Ende
Luz
de
un
amanecer
Licht
einer
Morgendämmerung
Quiere
florecer
mi
boca
Möchte
meinen
Mund
erblühen
lassen,
meine
Liebste
Mi
piel
suena
en
un
parche
reseco
Meine
Haut
klingt
wie
eine
ausgetrocknete
Trommel
Canta
sobre
las
hojas
Singt
über
den
Blättern
Mi
piel
suena
en
un
parche
reseco
Meine
Haut
klingt
wie
eine
ausgetrocknete
Trommel
Canta
sobre
las
hojas
Singt
über
den
Blättern
Voy
tentando
un
aclarar
Ich
taste
nach
einem
Aufklaren
Sobre
el
vacío
del
sol
Über
der
Leere
der
Sonne
Y
esta
zamba
que
canta
y
me
nombra
Und
diese
Zamba,
die
singt
und
mich
nennt
Me
llora
entre
las
manos
Weint
mir
zwischen
den
Händen
Y
esta
zamba
que
canta
y
me
nombra
Und
diese
Zamba,
die
singt
und
mich
nennt
Tiene
un
grito
en
el
final
Hat
einen
Schrei
am
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adalberto Mario Arnedo, Hamlet Romeo Lima Quintana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.