Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañana en el Abasto - En Vivo
Morgen im Abasto - Live
Chauchi,
gracias.
Gracias
por
estar
acá
Chauchi,
danke.
Danke,
dass
ihr
hier
seid.
Muchas
gracias
Vielen
Dank.
Nos
vemos
pronto
Wir
sehen
uns
bald.
Porque
la
brisa
o
los
indios
Denn
die
Brise
oder
die
Indios.
Huellas
que
no
se
han
de
borrar
Spuren,
die
nicht
ausgelöscht
werden.
Porque
la
brisa
o
los
indios
Denn
die
Brise
oder
die
Indios.
Y
ahora
voy
a
cantar
otra
también
Und
jetzt
singe
ich
noch
ein
anderes,
Que
es
de
la
luna
de
Tafir
das
vom
Mond
von
Tafir
handelt.
La
luna
de
Tafir
sale
doblando
los
cerros
Der
Mond
von
Tafir
geht
auf,
während
er
die
Hügel
umrundet.
Y
desparrama
su
luz
en
el
valle
de
mis
sueños
Und
verstreut
sein
Licht
im
Tal
meiner
Träume.
Y
desparrama
su
luz
en
el
valle
de
mis
sueños
Und
verstreut
sein
Licht
im
Tal
meiner
Träume.
Mañanas
de
sol
Sonnenaufgänge.
Bajo
por
el
ascensor
Ich
fahre
mit
dem
Aufzug
runter.
Calles
con
árboles
Straßen
mit
Bäumen.
Chica
pasa
con
temor
Ein
Mädchen
geht
ängstlich
vorbei.
No
tengas
miedo,
no
Hab
keine
Angst,
nein.
Me
peleo
por
mi
trabajo
Ich
kämpfe
für
meine
Arbeit.
Las
lentes
son
por
el
sol
Die
Brille
ist
wegen
der
Sonne.
Y
para
la
gente
que
me
da
asco,
¡sí!
Und
für
die
Leute,
die
mich
anekeln,
ja!
No
vayas
a
tu
escuela
Geh
nicht
zu
deiner
Schule.
Porque
San
Martín
te
espera
Weil
San
Martín
auf
dich
wartet.
Estás
todo
el
día
sola
Du
bist
den
ganzen
Tag
allein.
Y
mirás
a
mi
campera,
sí,
eh
Und
du
schaust
auf
meine
Jacke,
ja,
äh.
Tomates
podridos
Verfaulte
Tomaten.
Por
las
calles
del
Abasto
Auf
den
Straßen
von
Abasto.
Podridos
por
el
sol
Verfault
von
der
Sonne.
Que
quiebra
el
asfalto
del
Abasto,
yeah
Die
den
Asphalt
von
Abasto
aufbricht,
yeah.
José
Luis
y
su
novia
José
Luis
und
seine
Freundin.
Se
besan
ahí
por
el
Abasto
Sie
küssen
sich
dort
in
Abasto.
Yo
paso
y
me
saludan
Ich
gehe
vorbei
und
sie
grüßen
mich.
Bajo
la
sombra
del
Abasto
Unter
dem
Schatten
von
Abasto.
Parada
Carlos
Gardel
Haltestelle
Carlos
Gardel.
Es
la
estación
del
Abasto
Das
ist
die
Station
von
Abasto.
Subte
línea
B
U-Bahn-Linie
B.
Y
yo
me
alejo
más
del
suelo
Und
ich
entferne
mich
weiter
vom
Boden.
Y
yo
me
alejo
más
del
cielo
también
Und
ich
entferne
mich
auch
weiter
vom
Himmel.
Ahí
escucho
el
tren
Da
höre
ich
den
Zug.
Ahí
escucho
el
tren
Da
höre
ich
den
Zug.
Ahí
escucho
el
tren
Da
höre
ich
den
Zug.
Ahí
escucho
el
tren
Da
höre
ich
den
Zug.
Estoy
en
el
subsuelo
Ich
bin
im
Untergrund.
Estoy
en
el
subsuelo
Ich
bin
im
Untergrund.
Chau,
gracias
Ciao,
danke.
Muchas
gracias
Vielen
Dank.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo, Roberto Pettinato, Andrea Luca Prodan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.