Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieu est avec nous
Gott ist mit uns
С
нами
Бог!
Разумјејте,
јазици,
и
покарјајтесја,
Gott
ist
mit
uns!
Versteht,
ihr
Völker,
und
unterwerft
euch,
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Услишите
до
посљедњих
земљи:
Hört
es
bis
zu
den
Enden
der
Erde:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Могушчиј
покарјајтесја:
Ihr
Mächtigen,
unterwerft
euch:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Ашче
бо
паки
возможете,
и
паки
побјеждени
будете:
Wenn
ihr
auch
wieder
stark
werdet,
werdet
ihr
wieder
besiegt
werden:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
И
иже
ашче
совјет
совјешчавајете,
разорит
Господ:
Und
welchen
Rat
ihr
auch
beschließt,
der
Herr
wird
ihn
zunichtemachen:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
И
слово,
јеже
ашче
возглагољeте,
не
пребудјет
во
вас:
Und
das
Wort,
das
ihr
sprecht,
wird
nicht
bestehen:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Страже
вашего
не
убојимсја,
ниже
смутимсја:
Vor
eurer
Drohung
fürchten
wir
uns
nicht
und
werden
nicht
erschrecken:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Господа
же
Бога
нашего
Того
освјатим,
и
Тој
будјет
нам
в
страх:
Den
Herrn,
unseren
Gott,
den
wollen
wir
heiligen,
und
Er
soll
unsere
Furcht
sein:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
И
ашче
на
Њего
надјејесја
буду,
будет
мње
во
освјашченије:
Und
wenn
ich
auf
Ihn
hoffe,
wird
Er
mir
zur
Heiligung:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
И
уповаја
буду
на
Њего,
и
спасусја
Им:
Und
ich
werde
auf
Ihn
vertrauen
und
durch
Ihn
gerettet
werden:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Се
аз
и
дјети,
јаже
ми
даде
Бог:
Siehe,
ich
und
die
Kinder,
die
mir
Gott
gegeben
hat:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Људије
ходјашчиј
во
тмје,
видјеша
свјет
велиј:
Das
Volk,
das
im
Finstern
wandelt,
sieht
ein
großes
Licht:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Живушчиј
во
страње
и
сјени
смертњеј,
свјет
возсијајет
на
ви:
Die
da
wohnen
im
Land
des
Todesschattens,
über
die
wird
ein
Licht
erstrahlen:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Јако
Отроча
родисја
нам,
Син,
и
дадесја
нам:
Denn
ein
Kind
ist
uns
geboren,
ein
Sohn
ist
uns
gegeben:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Јегоже
начаљство
бист
на
рамје
Јего:
Und
die
Herrschaft
ruht
auf
Seiner
Schulter:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
И
мира
Јего
њест
предјела:
Und
Seines
Friedens
wird
kein
Ende
sein:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
И
нарицајетсја
имја
Јего,
велика
совјета
ангел:
Und
Sein
Name
wird
genannt:
Engel
des
großen
Rates:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Чуден
совјетник:
Wunderbarer
Ratgeber:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Бог
крјепок,
властитељ,
начаљник
мира:
Starker
Gott,
Fürst,
Friedensbringer:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Отец
будушчаго
вјека:
Vater
der
zukünftigen
Welt:
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
С
нами
Бог!
Разумјејте,
јазици,
и
покарјајтесја,
Gott
ist
mit
uns!
Versteht,
ihr
Völker,
und
unterwerft
euch,
јако
с
нами
Бог.
denn
Gott
ist
mit
uns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Emelyn Marat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.