Текст и перевод песни Divokej Bill - Juarez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Myslel
jsem,
že
budu
pást
jen
krávy
Думал,
буду
пасти
только
коров,
Obdělávat
půdu,
doma
trávit
Возделывать
землю,
дома
проводить
čas
se
svojí
ženou
a
kupou
dětí
время
с
тобой,
женой,
и
кучей
детей.
Budoucnost
jsme
měli
spolu
pěkně
vymyšlenou,
Будущее
мы
вместе
красиво
распланировали,
Ale
roky
letí
a
radost
střídá
první
neúroda
druhá,
třetí
bída
Но
годы
летят,
и
радость
сменяет
неурожай:
первый,
второй,
третья
беда.
Zmizeli
mý
prachy
a
pryč
je
tvoje
věno
Пропали
мои
деньги,
и
нет
твоего
приданого,
Umíráme
strachy
máme
jenom
seno
Умираем
от
страха,
осталось
только
сено.
Tak
sedíme
doma
s
hlavama
dolů
Так
сидим
дома,
повесив
головы,
Já
a
moje
žena
v
kuchyni
u
stolu
Я
и
моя
жена,
на
кухне
за
столом.
Co
budeme
dělat
co
se
týče
peněz
Что
будем
делать
с
деньгами?
Jsme
úplně
v
řiti
zatraceně
Мы
совсем
на
дне,
черт
возьми.
Přece
nebudeme
čekat
až
nás
chytí
Не
будем
же
ждать,
пока
нас
схватят.
Ani
jsem
se
nedivil,
že
ses
bála,
Я
и
не
удивился,
что
ты
боялась,
Když
nám
nad
hlavama
kroužili
supy
Когда
над
нами
кружили
стервятники.
Noci
proplakala
no
a
já
jsem
málem
byl
Ночи
ты
проплакала,
а
я
чуть
не
сломался.
Ale
volal
Juarez,
že
máme
kulomet
nabít
Но
позвонил
Хуарес,
сказал
зарядить
пулемет.
Ten
jak
štěkal
jako
vzteklej
pes
Он
лаял,
как
бешеная
собака,
A
nenechte
se
zabít
И
не
дайте
себя
убить.
Tak
jsme
na
to
vlítli
se
starou
partou,
Так
мы
ввязались
со
старой
бандой,
Ale
asi
nezačali
jsme
nejlepší
kartou,
Но,
похоже,
начали
не
с
лучшей
карты,
čekali
jsme
eso
a
lízli
sedmu
ждали
туза,
а
вытянули
семерку.
Teď
máme
v
patách
fízly
no
a
jde
to
s
náma
ke
dnu
Теперь
за
нами
копы,
и
дела
наши
идут
ко
дну.
Úplně
nejhůř
dopad
topič
s
mašinfírou
Хуже
всех
пришлось
кочегару
с
машинистом,
Ty
skončili
oba
dva
v
krku
s
dírou
Они
оба
кончили
с
дыркой
в
горле.
Asi
už
nám
nedovolej
se
prostřílet
k
našim
Наверное,
нам
уже
не
пробиться
к
своим,
Tady
jde
o
život
holej
chtěj
nás
zašít
Здесь
речь
идет
о
жизни,
хотят
нас
упрятать.
Ale
volal
Juarez,
že
máme
kulomet
nabít
Но
позвонил
Хуарес,
сказал
зарядить
пулемет.
Ten
jak
štěkal
jako
vzteklej
pes
Он
лаял,
как
бешеная
собака,
A
nenechte
se
zabít
(se
zabít)
И
не
дайте
себя
убить
(себя
убить).
Ruce
vzhůru
to
je
přepadení
vlaku!
Руки
вверх!
Это
ограбление
поезда!
Ale
banda
fízlů
maskovaná
na
uhláku!
Но
это
банда
копов,
замаскированная
под
угольщиков!
Je
zle!
Překvapení!
Situace
se
mění!
Плохи
дела!
Засада!
Ситуация
меняется!
Je
to
tady
pochytali
bratry
v
triku
Вот
и
все,
повязали
братву.
Sbalili
nás
jako
bandu
uličníků
Скрутили
нас,
как
банду
уличных
хулиганов.
Že
si
sem
lez,
že
sem
sem
lez
Что
мы
сюда
лезем,
что
мы
сюда
лезем.
Ale
volal
Juarez,
že
máme
kulomet
nabít
Но
позвонил
Хуарес,
сказал
зарядить
пулемет.
Ten
jak
štěkal
jako
vzteklej
pes
Он
лаял,
как
бешеная
собака,
A
nenechte
se
zabít
(se
zabít)
И
не
дайте
себя
убить
(себя
убить).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: vasek bláha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.