Текст и перевод песни Divokej Bill - Naděje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jsem
starej
mořskej
vlk
co
pije
denně
rum
Я
старый
морской
волк,
пью
ром
каждый
день,
A
nemá
ani
floka
ani
náladu
Нет
ни
флота,
ни
настроения
совсем.
Ti
tady
vysvětlovat
proč
mě
lidi
maj
za
cvoka
Тебе
не
объясню,
почему
меня
все
за
дурака
считают,
A
jenom
čekám
až
mě
hoděj
žralokům
И
только
жду,
когда
меня
акулам
отдадут
на
съедение.
Někdy
nemám
na
nic
chuť
ani
na
ten
chlast
Иногда
ни
на
что
нет
желания,
даже
на
выпивку,
Ale
piju
teplý
pivo
bohužel
je
to
plast
Но
пью
теплое
пиво,
к
сожалению,
в
пластике.
Nedokážu
navázat
už
ani
žádnej
vztah
Не
могу
завязать
больше
никаких
отношений,
Naštěstí
je
tu
krátkej
sex
s
tvoji
hnusnou
ex
К
счастью,
есть
короткий
секс
с
твоей
отвратной
бывшей.
Hnusnou
ex!
Отвратной
бывшей!
Žijem
pospolu
já
v
koši
nahoře
Живем
вместе,
я
наверху,
в
корзине,
Užívám
svobodu
sleduju
moře
Наслаждаюсь
свободой,
наблюдаю
за
морем
вдали.
My
nejsme
střízliví
a
z
huby
smrdí
dech
Мы
не
трезвенники,
изо
рта
несет
перегаром,
Po
opici
nocích
i
dlouhejch
dnech
После
похмельных
ночей
и
долгих
дней.
Až
jednou
tahle
píseň
o
mý
plavbě
skončí
Когда-нибудь
эта
песня
о
моем
плавании
закончится,
Buďte
veselý
otřete
si
voči
Будьте
веселы,
утрите
слезы
с
лица.
Zahraje
muzika
vlajka
bude
nahoře
Заиграет
музыка,
флаг
будет
наверху,
Po
salvě
z
děla
tělo
hoďte
rovnou
do
moře
После
залпа
из
пушки
тело
бросьте
прямо
в
море.
R:
Ale
naděje
ta
umírá
jako
poslední
Пр:
Но
надежда
умирает
последней,
Nás
drží
na
vodě
víra
že
se
rozední
Нас
на
плаву
держит
вера
в
то,
что
рассвет
наступит.
A
kapitán
v
šedý
kápi
tento
výraz
mívá
И
капитан
в
серой
фуражке
этот
вид
имеет,
O
tom
že
nejsme
bledý
přesto
že
loď
se
potápí
О
том,
что
мы
не
бледны,
хотя
корабль
и
тонет.
Jako
správnej
pirát
mám
v
každým
přístavu
Как
настоящий
пират,
я
в
каждом
порту,
Spousty
dam
a
slečen
všechny
je
miluju
Имею
множество
дам
и
девушек,
всех
их
люблю.
Když
nezdařil
se
lup
holky
na
palubu
jsem
vzal
Когда
добыча
не
удалась,
девчонок
на
борт
я
взял,
Co
bych
pro
tuhle
partu
neudělal
Что
бы
я
для
этой
команды
ни
сделал!
V
srdci
velkou
jizvu
a
ve
tváři
vrásky
В
сердце
большой
шрам,
а
на
лице
морщины,
Snadno
spočítám
svý
opravdový
lásky
Легко
могу
сосчитать
свои
настоящие
любови.
Na
moře
se
dívám
sám
z
mola
v
přístavu
Смотрю
на
море
один
с
пирса
в
порту,
O
životě
měl
jsem
jinou
představu
О
жизни
у
меня
было
другое
представление.
Představu!
Представление!
Žiju
piju
z
plna
hrdla
podřezávám
mečem
Живу,
пью
взахлеб,
режу
мечом,
Ale
radši
si
dám
rande
s
Jackem
Catchem
Но
лучше
свидание
с
Джеком
Кетчем
устрою,
Než
abych
tu
v
koutě
brečel
piju
na
zdraví
Чем
тут
в
углу
рыдать,
пью
за
здоровье,
Spolkni
kotvu
nebo
pojď
s
námi
Проглоти
якорь
или
иди
с
нами.
Hnusnej
starej
chlap
kterýmu
ujel
vlak
Гадкий
старый
хрен,
которому
поезд
ушел,
Na
rameni
kotvu
je
mi
jedno
co
bude
pak
На
плече
якорь,
мне
все
равно,
что
будет
потом.
A
ty
si
vzala
dráhu
zmizela
bůhví
kam
А
ты
выбрала
свой
путь,
исчезла
бог
знает
куда,
Si
dávno
v
tahu
a
já
zůstal
sám
Давно
ты
в
бегах,
а
я
остался
один.
Zůstal
sám!
Остался
один!
R:
Ale
naděje
ta
umírá
jako
poslední
Пр:
Но
надежда
умирает
последней,
Nás
drží
na
vodě
víra
že
se
rozední
Нас
на
плаву
держит
вера
в
то,
что
рассвет
наступит.
A
kapitán
v
šedý
kápi
tento
výraz
mívá
И
капитан
в
серой
фуражке
этот
вид
имеет,
O
tom
že
nejsme
bledý
přesto
že
loď
se
potápí
О
том,
что
мы
не
бледны,
хотя
корабль
и
тонет.
Loď
se
potápí
v
boku
je
díra
loď
se
potápí
Корабль
тонет,
в
борту
дыра,
корабль
тонет.
R:
Ale
naděje
ta
umírá
jako
poslední
Пр:
Но
надежда
умирает
последней,
Nás
drží
na
vodě
víra
že
se
rozední
Нас
на
плаву
держит
вера
в
то,
что
рассвет
наступит.
A
kapitán
v
šedý
kápi
tento
výraz
mívá
И
капитан
в
серой
фуражке
этот
вид
имеет,
O
tom
že
nejsme
bledý
přesto
že
loď
se
potápí
О
том,
что
мы
не
бледны,
хотя
корабль
и
тонет.
Loď
se
potápí
v
boku
je
díra
v
boku
je
díra
Корабль
тонет,
в
борту
дыра,
в
борту
дыра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Karlík
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.