Текст и перевод песни Divokej Bill - Tsunami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brácho,
nic
to
neznamená,
Сестрёнка,
это
ничего
не
значит,
Když
nemůžeš
tak
mi
vylez
na
ramena,
Если
не
можешь,
то
взбирайся
мне
на
плечи,
Musíme
se
zvednout
ještě
jednou,
Мы
должны
подняться
еще
раз,
Zkrotíme
bestii
neposednou.
Укротим
непоседливого
зверя.
Brácho,
co
tě
trápí?
Сестрёнка,
что
тебя
тревожит?
Byli
jsme
kluci,
teď
jsme
chlapi,
Мы
были
детьми,
теперь
мы
взрослые,
Tak
se
rychle
zvedej
ty
líná
kůže,
Так
поднимайся
же
скорее,
ленивая
шкура,
Brácho,
ještě
můžem.
Сестрёнка,
мы
ещё
можем.
Brácho,
kdo
se
hlásí?
Сестрёнка,
кто
там?
Když
za
obzorem
hoří
Váránasí
Когда
за
горизонтом
горит
Варанаси,
Musíme
se
zvednout,
už
slyším
hlasy,
Мы
должны
подняться,
я
уже
слышу
голоса,
A
lidí
obličeje
který
blednou.
И
лица
людей,
которые
бледнеют.
Brácho,
nebuď
línej,
Сестрёнка,
не
ленись,
Projdem
tou
tmou,
neusínej,
Мы
пройдем
сквозь
эту
тьму,
не
засыпай,
Nenechám
tě
tady,
sny
se
boří
Я
не
оставлю
тебя
здесь,
сны
рушатся,
Bez
vody,
jídla,
Без
воды,
еды,
Nemáme
křídla,
У
нас
нет
крыльев,
Slunce
pálí
Солнце
палит,
A
někde
v
dáli
И
где-то
вдали
Letí
za
námi,
nikoho
nešetří
Летит
за
нами,
никого
не
щадя,
Jako
vlna
tsunami
se
žene
povětřím
Как
волна
цунами
несется
по
воздуху,
Letí
za
námi,
nikoho
nešetří
Летит
за
нами,
никого
не
щадя,
Jako
vlna
tsunami
Как
волна
цунами.
Bez
vody,
jídla
Без
воды,
еды,
Nemáme
křídla
У
нас
нет
крыльев,
A
přesto
musíme
jít
И
всё
же
мы
должны
идти.
Naříkat
se
moc
nevyplácí
Причитать
не
имеет
смысла,
A
zřejmý
věci,
ty
se
ztrácí
И
очевидные
вещи
теряются,
Nebudu
ti
vyprávět
jak
to
chodí
Я
не
буду
рассказывать
тебе,
как
это
бывает,
Je
to
totiž
pořád
stejný
Ведь
это
всегда
одно
и
то
же.
Musíme
teď
prostě
vstát
Мы
должны
сейчас
просто
встать,
O
všechno
se
postarat
Обо
всем
позаботиться,
Všechno
kolem
nás
letí
dál
Всё
вокруг
нас
летит
дальше,
Už
dávno
nejseš
času
král
Ты
уже
давно
не
король
времени.
No
tak,
brácho,
jako
za
mlada
Ну
же,
сестрёнка,
как
в
молодости,
Naber
sílu,
jako
za
mlada
Наберись
сил,
как
в
молодости,
Víš
moc
dobře
že
to
ještě
může
jít
Ты
прекрасно
знаешь,
что
это
еще
может
получиться,
No
tak
doma
přestaň
hnít
Ну
же,
перестань
гнить
дома.
(Venku
je
svět)
(На
улице
целый
мир)
No
tak
doma
přestaň
hnít
Ну
же,
перестань
гнить
дома,
Brácho
už
musíme
jít
Сестрёнка,
мы
должны
идти.
Brácho,
co
tě
trápí?
Сестрёнка,
что
тебя
тревожит?
Byli
jsme
kluci,
teď
jsme
chlapi,
Мы
были
детьми,
теперь
мы
взрослые,
Tak
se
rychle
zvedej
ty
líná
kůže,
Так
поднимайся
же
скорее,
ленивая
шкура,
Brácho,
ještě
můžem.
Сестрёнка,
мы
ещё
можем.
Brácho
(brácho)
Сестрёнка
(сестрёнка)
Brácho
(brácho)
Сестрёнка
(сестрёнка)
Brácho
(brácho)
Сестрёнка
(сестрёнка)
Bez
vody,
jídla,
Без
воды,
еды,
Nemáme
křídla,
У
нас
нет
крыльев,
Slunce
pálí
Солнце
палит,
A
někde
v
dáli
И
где-то
вдали
Letí
za
námi,
nikoho
nešetří
Летит
за
нами,
никого
не
щадя,
Jako
vlna
tsunami
se
žene
povětřím
Как
волна
цунами
несется
по
воздуху,
Letí
za
námi,
nikoho
nešetří
Летит
за
нами,
никого
не
щадя,
Jako
vlna
tsunami
Как
волна
цунами.
Bez
vody,
jídla
Без
воды,
еды,
Nemáme
křídla
У
нас
нет
крыльев,
Přesto
musíme
jít
Всё
же
мы
должны
идти.
A
přes
to
musíme
jít
И
всё
же
мы
должны
идти.
A
přes
to
musíme
jít
И
всё
же
мы
должны
идти.
A
přes
to
musíme
jít
И
всё
же
мы
должны
идти.
Bez
vody
jídla
Без
воды,
еды,
Nemáme
křídla
У
нас
нет
крыльев,
Slunce
pálí
a
někde
v
dáli
Солнце
палит,
и
где-то
вдали
Letí
za
námi,
nikoho
nešetří
Летит
за
нами,
никого
не
щадя,
Jako
vlna
tsunami
se
žene
povětřím
Как
волна
цунами
несется
по
воздуху,
Letí
za
námi,
nikoho
nešetří
Летит
за
нами,
никого
не
щадя,
Jako
vlna
tsunami
Как
волна
цунами.
Bez
vody,
jídla
Без
воды,
еды,
Nemáme
křídla
У
нас
нет
крыльев,
A
přesto
musíme
jít
И
всё
же
мы
должны
идти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roman Procházka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.