Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lefto Punjabi Dressu
Links ein Punjabi-Kleid
Lefto
Punjabi
Dressu
Righto
rangeli
missu
Links
ein
Punjabi-Kleid,
rechts
eine
farbenfrohe
Schönheit
Kaake
puttinchinaayi
kanne
dil-su
Sie
haben
mein
junges
Herz
zum
Schmelzen
gebracht
Chakkani
chandurudu
six
feet
andhagadu
Ein
hübscher
Mond,
ein
gutaussehender
Mann
von
sechs
Fuß
Chuste
yerupekkipova
letha
lips
Wenn
man
dich
ansieht,
erröten
deine
zarten
Lippen
O
vaipu
yerra
bassu
Auf
einer
Seite
der
rote
Bass
Inkoti
air
bassu
Auf
der
anderen
Seite
der
Air-Bass
Cheseyyana
romance
Soll
ich
eine
Romanze
beginnen?
Dil
maange
more
once
Mein
Herz
verlangt
nach
mehr
Pilloda
yevitanta
non-sense
Was
für
ein
Unsinn,
mein
Junge
Sai
antu
pattukora
guns
Sag
"Ja"
und
ergreife
die
Waffen
Rai
antu
andhukora
chance
Sag
"Los"
und
nutze
die
Chance
Vollantha
vooginattu
dance
Tanze,
als
ob
dein
ganzer
Körper
schwingt
Love
antu
antukundhi
mance
Die
Liebe
hat
sich
wie
ein
Feuer
entzündet
Vungarala
juttu
pillada
(porada)
Junge
mit
dem
lockigen
Haar
(Junge)
Finger
vumdhi
ring
ekkada
(ekkada)
Der
Finger
ist
da,
wo
ist
der
Ring?
(Wo?)
Ninna
dhaka
gundelo
dhada
(dhada
dhada)
Bis
gestern
war
mein
Herz
voller
Aufregung
(Aufregung,
Aufregung)
Eppudinka
laagutha
jada
(nee
jada)
Von
nun
an
werde
ich
an
deinem
Zopf
ziehen
(deinem
Zopf)
Chemchadu
prema
chalu
samdhralu
dhati
vastha
Ein
Topf
voller
Liebe
reicht,
ich
werde
über
die
Meere
kommen
Innallu
dhachukunna
inkedho
kaanukistha
Ich
werde
dir
etwas
Besonderes
geben,
das
ich
all
die
Jahre
versteckt
habe
Pillo
nee
muddhu-mucchatinka
theerchana
Soll
ich
all
deine
Küsse
und
Wünsche
erfüllen?
Dil
jil
mantu
vumdhi
ekkada
Mein
Herz
schlägt
wild,
wo
bist
du?
Hal
chal
cheyamaku
guntada
Mach
keine
Unruhe,
hast
du
den
Mut?
Kal
tam
panchadhara
thukkada
Schatz,
du
bist
wie
ein
Stück
Zucker
Hum
tum
okkatayye
dhekkada
Wo
werden
wir,
du
und
ich,
eins
werden?
Lefto
Punjabi
Dressu
Righto
rangeli
missu
Links
ein
Punjabi-Kleid,
rechts
eine
farbenfrohe
Schönheit
Kaake
puttinchinaayi
kanne
dil-su
Sie
haben
mein
junges
Herz
zum
Schmelzen
gebracht
Swiss
bank
lanti
pillada
(alluda)
Mädchen,
du
bist
wie
eine
Schweizer
Bank
(Schwiegersohn)
Sokulanni
pattu
jalleda
(choruda)
Ich
werde
all
deine
Reize
durchsieben
(Dieb)
Pallathotalunna
pavada
(pavada)
In
den
Tälern
liegt
dein
Unterrock
(Unterrock)
Illu
kattukona
akkada
(ekkada)
Soll
ich
dort
ein
Haus
bauen?
(Wo?)
Chempallo
pimple
vumdhi
Du
hast
ein
Grübchen
auf
deiner
Wange
Buggallo
dimple
vumdhi
Du
hast
ein
Grübchen
auf
deiner
Wange.
Sigganna
melka
mandhi
Schüchternheit
umgibt
dich
wie
eine
Melodie
Hug
yesi
theerchamandhi
Sie
bittet
darum,
mit
einer
Umarmung
erfüllt
zu
werden
Pillo
siggulona
moggaleyyana
Soll
ich
die
Knospen
deiner
Schüchternheit
erblühen
lassen?
Vennello
velu
pattukunta
Im
Mondlicht
werde
ich
deine
Hand
halten
Vandhella
thali
kattamanta
Ich
werde
dir
versprechen,
dich
für
hundert
Jahre
zu
heiraten
Hey
tan
mulla
prema
echukunta
Hey,
ich
werde
deine
reine
Liebe
annehmen
Kannullo
daachipettukunta
Ich
werde
dich
in
meinen
Augen
verstecken
Lefto
Punjabi
Dressu
Righto
rangeli
missu
Links
ein
Punjabi-Kleid,
rechts
eine
farbenfrohe
Schönheit
Kaake
puttinchinaayi
kanne
dil-su
Sie
haben
mein
junges
Herz
zum
Schmelzen
gebracht
Chakkani
chandurudu
six
feet
andhagadu
Ein
hübscher
Mond,
ein
gutaussehender
Mann
von
sechs
Fuß
Chuste
yerupekkipova
letha
lips
Wenn
man
dich
ansieht,
erröten
deine
zarten
Lippen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balaji, Dinesh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.