Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samajh
hogayi
bharpaayi
Ich
habe
Wiedergutmachung
verstanden
Or
mujhe
pyaar
mil
gaya
Und
ich
habe
Liebe
gefunden
Isse
zyada
bharpaayi
karne
ke
liye
Um
mehr
als
das
wiedergutzumachen
Or
kya
hi
hoga
Was
könnte
es
sonst
noch
geben
Or
bharpaayi
ki
zaroorat
nahi
hai
Und
es
braucht
keine
weitere
Wiedergutmachung
Mere
paas
tera
pyaar
hai
Ich
habe
deine
Liebe
Tera
saath
hai
Ich
habe
deine
Gesellschaft
Kaafi
hai
mere
liye
Das
ist
genug
für
mich
I
love
you
Ich
liebe
dich
Dil
ka
aaj
haal
kuch
bura
hai
Der
Zustand
meines
Herzens
ist
heute
schlecht
Thi
tu
tab
yahi
par
ab
kaha
hai
Du
warst
hier,
aber
wo
bist
du
jetzt
I
just
wanna
know
Ich
will
es
nur
wissen
I
just
wanna
know
Ich
will
es
nur
wissen
Tera
mera
jo
tha
ab
kaha
hai
Was
zwischen
uns
war,
wo
ist
es
jetzt
Mai
tujhse
par
tu
mujhse
kyu
khafa
hai
Ich
bin
von
dir
entfernt,
aber
warum
bist
du
wütend
auf
mich
I
just
wanna
know
Ich
will
es
nur
wissen
I
just
wanna
know
Ich
will
es
nur
wissen
Kya
tu
bhi
sochti
hai
Denkst
du
auch
darüber
nach
Tera
mera
pyaar
tha
Dass
unsere
Liebe
existierte
Par
pyaar
ek
dosti
hai
Aber
Liebe
ist
Freundschaft
Tujhse
zyada
yaad
aati
mujhko
tere
saath
beete
Mehr
als
dich
vermisse
ich
die
mit
dir
verbrachten
Momente
Lamho
ki
na
aashiqi
ki
Nicht
die
der
Leidenschaft
Bas
ek
dost
ki
hai
Sondern
die
eines
Freundes
Aankhe
ro
chuki
hai
Meine
Augen
haben
geweint
Saanse
tham
chuki
hai
Mein
Atem
stockt
Tootta
hai
dil
mera
Mein
Herz
bricht
Ye
baate
roz
ki
hai
Das
sind
alltägliche
Dinge
Raat
ko
nazaare
dekhu
aasman
me
Nachts
sehe
ich
die
Aussicht
auf
den
Himmel
Taare
dekhu
so
chuka
mai
Ich
sehe
die
Sterne,
ich
bin
eingeschlafen
Khaabo
me
bhi
mere
tu
basi
hai
Auch
in
meinen
Träumen
bist
du
Juda
na
ho
do
dil
haan
kije
maula
tera
hi
to
aasra
Trenne
zwei
Herzen
nicht,
oh
Gott,
du
bist
meine
einzige
Hoffnung
Jeda
aapan
turde
ne
haaye
oh
ho
tutta
hoya
agge
raasta
Der
Weg,
auf
dem
wir
gehen,
oh,
er
ist
voller
gebrochener
Pfade
Kaaton
chadeya
haaye
menu
kar
gayi
ae
kallan
Warum
hast
du
mich
verlassen,
warum
hast
du
mich
allein
gelassen
Ek
nayi
mulaqaat
ho
Lass
uns
ein
neues
Treffen
haben
Teri
meri
subha
naaraz
ho
Lass
unsere
Morgen
verärgert
sein
Par
raate
ho
sagi
Aber
die
Nächte
sollen
uns
gehören
Ek
nayi
mulaqaat
ho
Lass
uns
ein
neues
Treffen
haben
Teri
meri
subha
naaraz
ho
Lass
unsere
Morgen
verärgert
sein
Par
raate
ho
sagi
Aber
die
Nächte
sollen
uns
gehören
Itna
bura
kiya
maine
tere
saath
Ich
habe
dir
so
viel
Schlechtes
angetan
Ab
kaise
hogi
bharpaayi
Wie
kann
ich
das
jetzt
wiedergutmachen
Kitna
khela
hai
maine
jazbaato
se
yaar
Ich
habe
so
sehr
mit
deinen
Gefühlen
gespielt
Dil
to
mera
tootna
hi
tha
Mein
Herz
musste
einfach
brechen
Jaane
de
Lass
es
gut
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.