Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'as
dit
"viens
faisons
le
sans
umbrella,
il
pleut
sur
moi"
Du
sagtest
mir:
"Komm,
lass
es
uns
ohne
Umbrella
tun,
es
regnet
auf
mich."
J'suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
fumé
tous
tes
rêves
sans
allumer
de
Cohiba
Ich
kam,
ich
sah,
ich
rauchte
all
deine
Träume,
ohne
eine
Cohiba
anzuzünden.
Mata
Hari
du
piège,
entre
nous
ça
n'a
duré
qu'un
grain
de
sable
Mata
Hari
der
Falle,
zwischen
uns
dauerte
es
nur
ein
Sandkorn
lang.
Est-ce
que
derrière
tes
larmes
tu
vois
à
présent
la
vie
en
bleu
turquoise?
Siehst
du
jetzt
hinter
deinen
Tränen
das
Leben
in
Türkisblau?
Mon
cœur
à
la
dérive
Mein
Herz
treibt
ab
J'crois
que
j'ai
perdu
le
cap
Ich
glaube,
ich
habe
die
Orientierung
verloren
Je
t'aime,
tu
m'aimes,
on
s'est
même
jamais
aimés
Ich
liebe
dich,
du
liebst
mich,
wir
haben
uns
nie
geliebt
Mais
c'est
pas
grave
(jamais,
non)
Aber
das
ist
nicht
schlimm
(niemals,
nein)
Peux-tu
lire
entre
les
lignes
si
je
ne
te
réponds
plus
Kannst
du
zwischen
den
Zeilen
lesen,
wenn
ich
dir
nicht
mehr
antworte?
On
ne
se
voit
plus
vraiment
quand
on
se
laisse
en
vue
Wir
sehen
uns
nicht
mehr
wirklich,
wenn
wir
uns
"gelesen"
lassen.
En
vue,
en
vue
ouais
oh
la
la,
oh
la
la
Gelesen,
gelesen,
ja,
oh
la
la,
oh
la
la
En
vue,
en
vue
ouais
oh
la
la,
oh
la
la
Gelesen,
gelesen,
ja,
oh
la
la,
oh
la
la
Ce
qui
était
n'est
plus
oh
la
la,
oh
la
la
Was
war,
ist
nicht
mehr,
oh
la
la,
oh
la
la
T'as
vu,
t'as
vu
ouais
oh
la
la,
oh
la
la,
yeah
Hast
du
gesehen,
hast
du
gesehen,
ja,
oh
la
la,
oh
la
la,
yeah
Dièse
31
dièse,
je
connais
très
bien
tes
appels
de
phare
Raute
31
Raute,
ich
kenne
deine
Lichtsignale
sehr
gut
Une
l'odeur
du
gazoline,
t'en
allumes
une
autre
rien
que
pour
voir
Ein
Hauch
von
Benzin,
du
zündest
noch
eine
an,
nur
um
zu
sehen
T'as
beau
le
faire
vibrer
toute
la
noche
mais
je
n'réponds
pas
Du
kannst
es
die
ganze
Nacht
vibrieren
lassen,
aber
ich
antworte
nicht
Boulevard
des
rendez-vous
manqués
un
jour
on
se
retrouvera
Boulevard
der
verpassten
Verabredungen,
eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen
Mon
cœur
à
la
dérive
Mein
Herz
treibt
ab
J'crois
que
j'ai
perdu
le
cap
Ich
glaube,
ich
habe
die
Orientierung
verloren
Je
t'aime,
tu
m'aimes,
on
s'est
même
jamais
aimés
Ich
liebe
dich,
du
liebst
mich,
wir
haben
uns
nie
geliebt
Mais
c'est
pas
grave
(jamais,
non)
Aber
das
ist
nicht
schlimm
(niemals,
nein)
Peux-tu
lire
entre
les
lignes
si
je
ne
te
réponds
plus
Kannst
du
zwischen
den
Zeilen
lesen,
wenn
ich
dir
nicht
mehr
antworte?
On
ne
se
voit
plus
vraiment
quand
on
se
laisse
en
vue
Wir
sehen
uns
nicht
mehr
wirklich,
wenn
wir
uns
"gelesen"
lassen.
En
vue,
en
vue
ouais
oh
la
la,
oh
la
la
Gelesen,
gelesen,
ja,
oh
la
la,
oh
la
la
En
vue,
en
vue
ouais
oh
la
la,
oh
la
la
Gelesen,
gelesen,
ja,
oh
la
la,
oh
la
la
Ce
qui
était
n'est
plus
oh
la
la,
oh
la
la
Was
war,
ist
nicht
mehr,
oh
la
la,
oh
la
la
T'as
vu,
t'as
vu
ouais
oh
la
la,
oh
la
la,
yeah
Hast
du
gesehen,
hast
du
gesehen,
ja,
oh
la
la,
oh
la
la,
yeah
Peux-tu
lire
entre
les
lignes
si
je
ne
te
réponds
plus
Kannst
du
zwischen
den
Zeilen
lesen,
wenn
ich
dir
nicht
mehr
antworte?
On
ne
se
voit
plus
vraiment
quand
on
se
laisse
en
vue
Wir
sehen
uns
nicht
mehr
wirklich,
wenn
wir
uns
"gelesen"
lassen.
En
vue,
en
vue
ouais
oh
la
la,
oh
la
la
Gelesen,
gelesen,
ja,
oh
la
la,
oh
la
la
En
vue,
en
vue
ouais
oh
la,
la
oh
la
la
Gelesen,
gelesen,
ja,
oh
la
la,
oh
la
la
Ce
qui
était
n'est
plus
oh
la
la,
oh
la
la
Was
war,
ist
nicht
mehr,
oh
la
la,
oh
la
la
T'as
vu,
t'as
vu
ouais
oh
la
la,
oh
la
la,
yeah
Hast
du
gesehen,
hast
du
gesehen,
ja,
oh
la
la,
oh
la
la,
yeah
(Oh
la
la,
oh
la
la)
(Oh
la
la,
oh
la
la)
(Oh
la
la,
oh
la
la,
yeah)
(Oh
la
la,
oh
la
la,
yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Koueloukouenda, Le Motif, Junior Alaprod, Loic Bukolo, Wladimir Pariente
Альбом
En vue
дата релиза
07-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.