Diyar - Zeriye - перевод текста песни на немецкий

Zeriye - Diyarперевод на немецкий




Zeriye
Zeriye
Ere zerye mingoo ji koma digeri
Oh Zerye, mein Schatz, von welcher Gruppe kommst du umher?
Kona weda kone mene yar yar yar yar
Dein Zelt ist mein Zelt, Liebste, Liebste, Liebste, Liebste.
Be yooo kone mene
Oh ja, mein Zelt.
Warine kona çidigeri kona weda koné mene
Komm in mein Zelt, was suchst du? Dein Zelt ist mein Zelt.
Kiz u buké mala heci Qero serbi zérin éni geverin suret sorén wa gemene
Die Mädchen und Bräute des Hauses von Heci Qero, mit goldenem Kopfschmuck, heller Stirn, roten Gesichtern, sie gleichen Schiffen.
Ramusandaren dınéda gelek hene ramusané kiz u buké mala heci kero
Küsse gibt es viele auf der Welt, doch die Küsse der Mädchen und Bräute des Hauses von Heci Kero...
Namçandane dıne zede felekéé feleké wa feleké
...sind unvergleichlich auf der Welt. Oh Schicksal, Schicksal, oh Schicksal.
Ere zerye mingoo koçé daXé miré çiyayé yar yar yar yar
Oh Zerye, mein Schatz, die Wanderung zum Berg des Fürsten der Berge, Liebste, Liebste, Liebste, Liebste.
Ee yoooo mire çiyayééé
Oh ja, der Fürst der Berge.
Toréne koçé daxe miré çiyaye minu kewe gozel
Die Netze (?) der Wanderung zum Berg des Fürsten der Berge, meine schöne Rebhuhn-Gleiche.
Mile xwe milé hev xistiye hilkişyane zozané jori
Schulter an Schulter sind sie zu den oberen Almen aufgestiegen.
Mexelé pez kovyane geli malin cinarno bexte wedame ketme heneku lakirdiya
Die Herden der Wildschafe, oh Nachbarn, unser Schicksal ist unsicher geworden (?).
Ji bexté mira mori mercané zenda zer ketiya
Durch Glück fielen Perlen und Korallen von ihrem blonden (?) Arm.
Min goo kawe kubaré tu netirse wezi sibé wan çaxana
Ich sagte, oh edle Rebhuhn-Gleiche, fürchte dich nicht, morgen zu jener Zeit...
Xwe baweme nawa kencu xeracé ciran u maliya wayéééé
...werde ich mich unter die jungen Männer und die Gemeinschaft der Nachbarn und Familien mischen, oh je.
De heee feleké wa feleké
Oh, oh Schicksal, oh Schicksal.
Eré zerye mingo bila awre te nekewe kelé kevira yar yar ayr
Oh Zerye, mein Schatz, möge dein Blick nicht auf die Felsenburg fallen, Liebste, Liebste, oh Liebste.
Oyyy kelé kewira
Oyyy, die Felsenburg.
Ezi dikım kewa kubar bi rewinim xwe baweji her çar malé kewéra
Ich werde dich, edle Rebhuhn-Gleiche, entführen/mit dir fliehen, ich werde mich zu allen vier Häusern der Kewér schleichen.
Heger buyé we buye heger ne buyé ezi xwe bavijim her çar malé tecéra
Wenn es gelingt, so sei es; wenn nicht, werde ich mich zu allen vier Häusern der Tecér stürzen.
Weéé feleké wa feleké
Oh Schicksal, oh Schicksal.





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.