Diyar - Zeriye - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Diyar - Zeriye




Zeriye
Золотая птичка
Ere zerye mingoo ji koma digeri
Эй, золотая птичка, спой мне песню о другой любви,
Kona weda kone mene yar yar yar yar
О старой любви, о старой моей любви, милая, милая, милая, милая.
Be yooo kone mene
О да, о моей старой любви.
Warine kona çidigeri kona weda koné mene
О, где же ты, моя другая любовь, о старая любовь, о моя любовь?
Kiz u buké mala heci Qero serbi zérin éni geverin suret sorén wa gemene
Девушка и парень пришли в дом дяди Кэро, ее голова покрыта золотом, ее лицо белое, как снег, ее талия стройная, как у газели.
Ramusandaren dınéda gelek hene ramusané kiz u buké mala heci kero
Много красивых девушек в этом мире, но красивее девушки и парня, пришедших в дом дяди Кэро, нет.
Namçandane dıne zede felekéé feleké wa feleké
Дали им имя «счастливые», счастливые, о, счастливые.
Ere zerye mingoo koçé daXé miré çiyayé yar yar yar yar
Эй, золотая птичка, спой мне песню о кочевнике Дахе, о моем возлюбленном в горах, милый, милый, милый, милый.
Ee yoooo mire çiyayééé
О да, о моем возлюбленном в горах.
Toréne koçé daxe miré çiyaye minu kewe gozel
О кочевнике Дахе, о моем возлюбленном в горах, моя прекрасная газель.
Mile xwe milé hev xistiye hilkişyane zozané jori
Они положили руку об руку и пошли на прогулку в горы.
Mexelé pez kovyane geli malin cinarno bexte wedame ketme heneku lakirdiya
Пока пастухи пасли овец, они пришли домой, съели айву, наполнились радостью, начали смеяться и веселиться.
Ji bexté mira mori mercané zenda zer ketiya
От счастья моя душа ожила, мое лицо засияло.
Min goo kawe kubaré tu netirse wezi sibé wan çaxana
Я сказал: "Не бойся, моя голубка, мы поженимся завтра или послезавтра.
Xwe baweme nawa kencu xeracé ciran u maliya wayéééé
Я привезу тебе золото, деньги, шелк и бархат.
De heee feleké wa feleké
О да, счастливые, о, счастливые.
Eré zerye mingo bila awre te nekewe kelé kevira yar yar ayr
Эй, золотая птичка, спой мне песню о любви, не бросай камень в мой колодец, милый, милый, милый, милый.
Oyyy kelé kewira
О, в мой колодец.
Ezi dikım kewa kubar bi rewinim xwe baweji her çar malé kewéra
Я прошу тебя, моя голубка, пойдем со мной, я отведу тебя во все четыре стороны света.
Heger buyé we buye heger ne buyé ezi xwe bavijim her çar malé tecéra
Если хочешь, пойдем, если не хочешь, я отведу тебя во все четыре стороны света.
Weéé feleké wa feleké
О, счастливые, о, счастливые.





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.