Текст и перевод песни Diyar - Şerefsiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yirmi
sekiz
senelik
bombok
hayatımda
За
двадцать
восемь
лет
моей
паршивой
жизни
Düzenbazlar
arasında
verdim
kavga
Я
сражался
среди
мошенников
и
интриганов,
Yüzüme
gülüp
arkadan
tuzak
kuranlar
Те,
кто
улыбались
мне
в
лицо
и
замышляли
заговоры
за
моей
спиной,
Herşeyin
farkındayım
asıl
düşen
onlar
Я
все
вижу,
на
самом
деле,
падать
должны
они.
Kimisi
bana
sözde
yardım
etti
Кто-то
якобы
помогал
мне,
Özünde
sahtekardı
canıma
yetti
Но
в
душе
был
лжецом,
мне
это
надоело.
Benim
sahte
dosta
benim
yeni
bi
dosta
Мне
не
нужны
фальшивые
друзья,
мне
не
нужны
новые
друзья,
İhtiyacım
yok
bu
sayfa
kapandı
silindi
Эта
страница
перевернута
и
стерта.
Şu
an
kimseye
zararım
yok
ama
Сейчас
я
никому
не
причиняю
вреда,
но
Zorlama
beni
atar
kafam
yoksa
Не
вынуждай
меня,
иначе
сорвусь,
Beni
sakın-
tek
başıma
sanma
Не
думай,
что
я
один,
Oyalama
beni
adamlarını
yolla
Не
тяни
время,
присылай
своих
людей.
Sen
benim
dostluğumu
haketmedin
şerefsiz...
Ты
не
заслужил
моей
дружбы,
подлец...
Hep
adam
gibi
delikanlı
gibi
çok
da
samimi
Я
всегда
был
честным,
мужественным
и
очень
искренним,
Yaklaştım
iyi
niyetimi
suistimal
ettiniz
ama
Я
подошел
к
тебе
с
добрыми
намерениями,
но
ты
злоупотребила
моей
добротой,
Bu
sefer
çok
ayıp
ettiniz
aga
В
этот
раз
ты
очень
плохо
поступила,
подруга.
Adam
gibi
delikanlı
gibi
çok
da
samimi
Я
всегда
был
честным,
мужественным
и
очень
искренним,
Yaklaştım
iyi
niyetimi
suistimal
ettiniz
ama
Я
подошел
к
тебе
с
добрыми
намерениями,
но
ты
злоупотребила
моей
добротой,
Bu
sefer
çok
ayıp
ettiniz
aga
В
этот
раз
ты
очень
плохо
поступила,
подруга.
Yürümez
bu
işler
yalanla,
Hep
hikaye
duy
da
inanma
Так
не
пойдет,
с
ложью,
Все
истории
слушай,
но
не
верь,
Çıkar
ortaya
foyan
zamanla,
Yaşadığın
hayat
zaten
palavra
Твой
обман
раскроется
со
временем,
Твоя
жизнь
— сплошная
ложь.
Herkes
ettiğini
bulacak,
Herkes
hakketiğini
görecek
Каждый
получит
по
заслугам,
Каждый
увидит,
что
заслужил.
Bu
adam
sizi
adam
diye
tanır
mı?
Kötülükler
yanınıza
kalır
mı?
Этот
человек
разве
признает
вас
за
людей?
Разве
злодеяния
останутся
безнаказанными?
Sansar
Salvo
Sansar
Salvo
Bu
evden
çıkardım
hep
tek
gezerdim,
erkek
evinden
de
beter
çok
özensiz,
Я
всегда
уходил
из
этого
дома
один,
бродил,
хуже
холостяцкой
квартиры,
очень
неряшливо,
Tüm
planlar
alan
dışı
hep
sezerdim,
cok
akıllı
çok
sinsi
çok
güzeldi.
Я
всегда
предчувствовал,
что
все
планы
пойдут
не
так,
ты
была
очень
умной,
очень
хитрой,
очень
красивой.
Yek
gelmem
beklerken
piskolojin
biter
bitch,
sektirmem
sektirmedim
Пока
ты
ждешь,
что
я
приду,
твоя
психика
сломается,
сука,
я
не
бросал,
не
брошу
Iyi
bilirsin
ama
sektirmem
diye
değil
çok
sekersin,
kim
şerefsiz
abi
ya
Ты
хорошо
знаешь,
но
не
потому,
что
я
не
брошу,
а
потому,
что
ты
очень
сладкая,
кто
подлец,
брат,
да
çok
şekersin.
Hiç
bir
yere
gitmiyorum,
yemin
ettim
bilmiyorum
ne
ты
очень
сладкая.
Я
никуда
не
уйду,
клянусь,
не
знаю,
что
Olacagina
bak
finalde
nedense
ölmüyorum
o
yüzden
öldür
oğlum
fon
efekti
случится,
но
в
конце
я
почему-то
не
умираю,
поэтому
убей
меня,
сынок,
звуковой
эффект.
Güldüm
oğlum
ağlıyorduk
günde
oldu
bitti
şimdi
bitti
gitti
IQ
farkımızdan
Я
засмеялся,
сынок,
мы
плакали,
день
прошел,
все
кончилось,
теперь
все
прошло,
из-за
разницы
в
IQ
ötürü
kolay
çözdüm
işi
kimi
insanlara
göre
öyle
hep
triptir,
bad
triptir
я
легко
решил
проблему,
для
некоторых
людей
это
всегда
капризы,
бэд
трип.
Aklımız
ve
bir
mezarda
saklıyız
hastaneden
önce
orada
kalbim
attı
sakladım.
Наш
разум
и
мы
сами
скрыты
в
могиле,
мое
сердце
билось
там
еще
до
больницы,
я
спрятал
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.