Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brand New Day
Brandneuer Tag
MCs
better
start
chatting
about
what's
really
happening
MCs
sollten
besser
anfangen
darüber
zu
reden,
was
wirklich
passiert
Because
if
you
ain't
chatting
about
what's
happening
Denn
wenn
ihr
nicht
darüber
redet,
was
passiert
Then
where
you
living?
What
you
talking
about?
Wo
lebt
ihr
dann?
Worüber
redet
ihr?
'Cause
you
know
and
I
know
Weil
du
weißt
und
ich
weiß
It's
gonna
be
a
hot
summer
(Yo)
Es
wird
ein
heißer
Sommer
(Yo)
And
you
know
what
(It's
Live-O)
Und
weißt
du
was
(Es
ist
Live-O)
It's
gonna
be
an
even
hotter
winter
(It's
Live-O)
Es
wird
ein
noch
heißerer
Winter
(Es
ist
Live-O)
And
I
ain't
even
talking
about
the
weather
Und
ich
rede
nicht
mal
vom
Wetter
(Dizzee
Ras',
roll
deep
on
these)
(Dizzee
Ras',
zeig's
denen)
Dizzee
Rascal,
uh
Dizzee
Rascal,
uh
Looks
like
I'm
losing
friends,
there's
a
lot
of
hostility
in
my
ends
Sieht
aus,
als
würde
ich
Freunde
verlieren,
es
gibt
viel
Feindseligkeit
in
meiner
Gegend
We
used
to
argue,
always
make
up
and
be
friends
Früher
haben
wir
gestritten,
uns
immer
vertragen
und
waren
Freunde
Now
we
settle
disagreements
with
the
skengs
(Yo)
Jetzt
regeln
wir
Meinungsverschiedenheiten
mit
den
Knarren
(Yo)
Looks
like
I'm
losing
mates,
there's
a
lot
hostility
near
my
gates
Sieht
aus,
als
würde
ich
Kumpels
verlieren,
es
gibt
viel
Feindseligkeit
vor
meinen
Toren
We
used
to
fight
with
kids
from
other
estates
Früher
haben
wir
uns
mit
Kids
aus
anderen
Vierteln
geprügelt
Now
eight
millimetres
settle
debates
(Woo)
Jetzt
regeln
acht
Millimeter
die
Debatten
(Woo)
Looks
like
I'm
losing
sight
Sieht
aus,
als
würde
ich
den
Durchblick
verlieren
'Cause
I'm
looking
at
the
future,
it
ain't
bright
Denn
ich
schaue
in
die
Zukunft,
sie
ist
nicht
rosig
So
I
look
out
my
window
and
pray
every
night
Also
schaue
ich
aus
meinem
Fenster
und
bete
jede
Nacht
I
thank
God
for
my
friends,
but
they
ain't
tight
(Yo)
Ich
danke
Gott
für
meine
Freunde,
aber
sie
halten
nicht
zusammen
(Yo)
Looks
like
I'm
losing
hope,
'cause
I
climb
this
mountain
without
rope
Sieht
aus,
als
würde
ich
die
Hoffnung
verlieren,
denn
ich
erklimme
diesen
Berg
ohne
Seil
But
I
know
I'm
the
captain
of
my
boat
(Uh)
Aber
ich
weiß,
ich
bin
der
Kapitän
meines
Bootes
(Uh)
So
I
steadily
sail
and
hope
not
to
fail
(Live-O)
Also
segle
ich
stetig
und
hoffe,
nicht
zu
scheitern
(Live-O)
But
it's
a
brand-new
day,
new
opportunities,
what
can
I
say?
Aber
es
ist
ein
brandneuer
Tag,
neue
Möglichkeiten,
was
soll
ich
sagen?
(What
can
I
say?
Uh)
(Was
soll
ich
sagen?
Uh)
I
plan
to
make
my
paper,
put
some
away
for
a
off-key
day
Ich
plane,
mein
Geld
zu
machen,
etwas
für
einen
schlechten
Tag
beiseitezulegen
(Uh,
put
it
away)
(Uh,
leg
es
beiseite)
But
it's
a
brand-new
day,
new
opportunities,
what
can
I
say?
Aber
es
ist
ein
brandneuer
Tag,
neue
Möglichkeiten,
was
soll
ich
sagen?
(Live-O,
yo)
(Live-O,
yo)
I
plan
to
make
my
paper,
put
some
away
for
a
off-key
day
(Uh,
yo)
Ich
plane,
mein
Geld
zu
machen,
etwas
für
einen
schlechten
Tag
beiseitezulegen
(Uh,
yo)
Yo,
demand
collect,
cash
upfront
and
direct
(Uh)
Yo,
verlange
Nachnahme,
bar
im
Voraus
und
direkt
(Uh)
Pay
money,
pay
respect,
don't
insult
my
intellect
Zahl
Geld,
zeig
Respekt,
beleidige
nicht
meinen
Intellekt
No,
demand
collect,
cash
upfront
and
direct
Nein,
verlange
Nachnahme,
bar
im
Voraus
und
direkt
Pay
money,
pay
respect
(Yo),
don't
insult
my
intellect
(Yo)
Zahl
Geld,
zeig
Respekt
(Yo),
beleidige
nicht
meinen
Intellekt
(Yo)
When
we
ain't
kids
no
more
Wenn
wir
keine
Kinder
mehr
sind
Will
it
still
be
about
what
it
is
right
now?
Wird
es
dann
immer
noch
darum
gehen,
worum
es
jetzt
geht?
Like
fighting
for
anything,
anytime
Wie
für
alles
zu
kämpfen,
jederzeit
And
acting
without
a
care
anywhere
(Yo)
Und
handeln,
ohne
sich
irgendwo
darum
zu
scheren
(Yo)
And
when
we
ain't
kids
no
more
(Uh)
Und
wenn
wir
keine
Kinder
mehr
sind
(Uh)
Will
it
still
be
about
what
it
is
right
now?
Wird
es
dann
immer
noch
darum
gehen,
worum
es
jetzt
geht?
Like
bank
scams,
street
robbery,
shotters,
blotters
or
H.M.P
Wie
Bankbetrug,
Straßenraub,
Dealer,
Junkies
oder
Knast
And
when
we
ain't
kids
no
more
Und
wenn
wir
keine
Kinder
mehr
sind
Will
it
still
be
about
what
it
is
right
now?
(Yo)
Wird
es
dann
immer
noch
darum
gehen,
worum
es
jetzt
geht?
(Yo)
Pregnant
girls
who
think
they're
in
love,
useless
mans
with
no
plans
Schwangere
Mädchen,
die
denken,
sie
wären
verliebt,
nutzlose
Männer
ohne
Pläne
When
we
ain't
kids
no
more
Wenn
wir
keine
Kinder
mehr
sind
Will
it
still
be
about
what
it
is
right
now?
Wird
es
dann
immer
noch
darum
gehen,
worum
es
jetzt
geht?
'Cause
negative
signs
just
keep
showing
up
(Keep
showing)
Weil
negative
Zeichen
einfach
immer
wieder
auftauchen
(Tauchen
immer
wieder
auf)
Some
of
us
better
just
start
growing
up
(Yo)
Einige
von
uns
sollten
besser
einfach
anfangen,
erwachsen
zu
werden
(Yo)
But
it's
a
brand-new
day,
new
opportunities,
what
can
I
say?
Aber
es
ist
ein
brandneuer
Tag,
neue
Möglichkeiten,
was
soll
ich
sagen?
(What
can
I
say?)
(Was
soll
ich
sagen?)
I
plan
to
make
my
paper,
put
some
away
for
a
off-key
day
Ich
plane,
mein
Geld
zu
machen,
etwas
für
einen
schlechten
Tag
beiseitezulegen
(Uh,
put
it
away)
(Uh,
leg
es
beiseite)
But
it's
a
brand-new
day,
new
opportunities,
what
can
I
say?
Aber
es
ist
ein
brandneuer
Tag,
neue
Möglichkeiten,
was
soll
ich
sagen?
(Get
me?
What
can
I
say?)
(Verstehst
du?
Was
soll
ich
sagen?)
I
plan
to
make
my
paper,
put
some
away
for
a
off-key
day
(Uh)
Ich
plane,
mein
Geld
zu
machen,
etwas
für
einen
schlechten
Tag
beiseitezulegen
(Uh)
Yo,
demand
collect,
cash
upfront
and
direct
(Yo)
Yo,
verlange
Nachnahme,
bar
im
Voraus
und
direkt
(Yo)
Pay
money,
pay
respect
(Pay
me),
don't
insult
my
intellect
(What?)
Zahl
Geld,
zeig
Respekt
(Zahl
mir),
beleidige
nicht
meinen
Intellekt
(Was?)
Demand
collect,
cash
upfront
and
direct
(Uh)
Verlange
Nachnahme,
bar
im
Voraus
und
direkt
(Uh)
Pay
money,
pay
respect,
don't
insult
my
intellect
Zahl
Geld,
zeig
Respekt,
beleidige
nicht
meinen
Intellekt
When
I
look
at
my
life,
I
can't
help
but
think
Wenn
ich
auf
mein
Leben
schaue,
kann
ich
nicht
anders
als
nachzudenken
'Cause
I
could've
resorted
to
drugs
and
drink
Weil
ich
hätte
zu
Drogen
und
Alkohol
greifen
können
Everyday
was
the
same
as
the
day
before
Jeder
Tag
war
derselbe
wie
der
Tag
zuvor
We
were
never
quite
sure
of
what's
in
store
Wir
waren
uns
nie
ganz
sicher,
was
uns
bevorstand
Every
day
I
wake
up,
I
can't
help
but
feel
Jeden
Tag,
wenn
ich
aufwache,
kann
ich
nicht
anders
als
mich
zu
fühlen
Uncertain
of
life,
I
mean,
is
this
real?
Unsicher
über
das
Leben,
ich
meine,
ist
das
real?
Mad
thoughts
skip
around
my
head
like
dancers
Verrückte
Gedanken
tanzen
in
meinem
Kopf
herum
wie
Tänzer
I
know
it's
wrong
to
question,
but
I
need
answers
Ich
weiß,
es
ist
falsch
zu
fragen,
aber
ich
brauche
Antworten
The
who's,
the
what's,
the
how's,
the
when's,
the
why's
Das
Wer,
das
Was,
das
Wie,
das
Wann,
das
Warum
You
can
look
in
my
face
and
see
the
pain
in
my
eyes
Du
kannst
mir
ins
Gesicht
sehen
und
den
Schmerz
in
meinen
Augen
sehen
Tears
ready
to
fall
like
the
rain
in
the
skies
Tränen,
bereit
zu
fallen
wie
der
Regen
am
Himmel
But
I
hold
back,
put
my
feet
down
and
rise
Aber
ich
halte
mich
zurück,
beiße
die
Zähne
zusammen
und
stehe
auf
'Cause
guys
wanna
test
my
words
Weil
Typen
meine
Worte
testen
wollen
So
I
can't
just
cater
for
second
or
third
Also
kann
ich
mich
nicht
einfach
mit
dem
zweiten
oder
dritten
Platz
zufriedengeben
Plus
I
know
predators
only
go
for
the
weak
Außerdem
weiß
ich,
dass
Raubtiere
nur
auf
die
Schwachen
gehen
And
that's
locked,
so
I
gotta
stay
strong,
get
me?
Und
das
ist
sicher,
also
muss
ich
stark
bleiben,
verstehst
du?
But
it's
a
brand-new
day,
new
opportunities,
what
can
I
say?
Aber
es
ist
ein
brandneuer
Tag,
neue
Möglichkeiten,
was
soll
ich
sagen?
(Uh,
what
can
I
say?)
(Uh,
was
soll
ich
sagen?)
I
plan
to
make
my
paper,
put
some
away
for
a
off-key
day
Ich
plane,
mein
Geld
zu
machen,
etwas
für
einen
schlechten
Tag
beiseitezulegen
(Yeah,
put
it
away)
(Ja,
leg
es
beiseite)
But
it's
a
brand-new
day,
new
opportunities,
what
can
I
say?
Aber
es
ist
ein
brandneuer
Tag,
neue
Möglichkeiten,
was
soll
ich
sagen?
(What
can
I
say?
Uh)
(Was
soll
ich
sagen?
Uh)
I
plan
to
make
my
paper,
put
some
away
for
a
off-key
day
(Live-O)
Ich
plane,
mein
Geld
zu
machen,
etwas
für
einen
schlechten
Tag
beiseitezulegen
(Live-O)
Yo,
demand
collect,
cash
upfront
and
direct
(Uh
uh-huh)
Yo,
verlange
Nachnahme,
bar
im
Voraus
und
direkt
(Uh
uh-huh)
Pay
money,
pay
respect,
don't
insult
my
intellect
(No-no,
no)
Zahl
Geld,
zeig
Respekt,
beleidige
nicht
meinen
Intellekt
(Nein-nein,
nein)
Demand
collect
(Uh-huh),
cash
up
front
and
direct
(Pay
me
man)
Verlange
Nachnahme
(Uh-huh),
bar
im
Voraus
und
direkt
(Zahl
mir,
Mann)
Pay
money,
pay
respect
(Yo),
don't
insult
my
intellect
Zahl
Geld,
zeig
Respekt
(Yo),
beleidige
nicht
meinen
Intellekt
It's
real
like
that
(We're
not
fucking
about)
Es
ist
echt
so
(Wir
machen
keinen
Scheiß)
You
know
we're
going
on
dirty,
going
on
stank
Du
weißt,
wir
machen
dreckig
weiter,
machen
stankig
weiter
Summer's
gonna
be
real,
man
Der
Sommer
wird
echt,
Mann
Dizzee
Rascal's
gonna
be
realer
Dizzee
Rascal
wird
echter
sein
Better
start
moving
up
(Move)
Fangt
besser
an,
euch
zu
bewegen
(Bewegt
euch)
You
get
me?
(Uh)
Versteht
ihr
mich?
(Uh)
Nothing
ain't
sweet,
nothing
ain't
sweet
Nichts
ist
süß,
nichts
ist
süß
It's
Live-O
Es
ist
Live-O
It's
Live-O
Es
ist
Live-O
Big
up
my
bredren
Wiley
Big
up
an
meinen
Bruder
Wiley
It's
all
real
(Roll
Deep)
Es
ist
alles
echt
(Roll
Deep)
And
I'm
out
of
here,
man,
let
me—
(Dizzee
Ras')
Und
ich
bin
raus
hier,
Mann,
lass
mich—
(Dizzee
Ras')
I'm
coming
out,
I'm
coming
out,
I'm
coming
out,
I'm
coming
out
Ich
komm
raus,
ich
komm
raus,
ich
komm
raus,
ich
komm
raus
New
stylie,
I'm
finished
Neuer
Style,
ich
bin
fertig
Next
one,
next
one,
bring
the
next
one
Nächster,
nächster,
bringt
den
nächsten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Mills
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.