Dizzee Rascal - Stay In Your Lane - перевод текста песни на немецкий

Stay In Your Lane - Dizzee Rascalперевод на немецкий




Stay In Your Lane
Bleib auf deiner Spur
Never complain, never explain
Nie beschweren, nie erklären
Just play the game and stay in your lane
Spiel einfach das Spiel und bleib auf deiner Spur
Pricks and lames tryna get in my brain
Penner und Loser versuchen, in meinen Kopf zu kommen
That kind of shit I do not entertain (nah)
Solchen Scheiß lasse ich nicht an mich ran (nee)
Never explain, never complain
Nie erklären, nie beschweren
Stack that change, then get it again
Stapel die Kohle, dann hol sie dir wieder
How you gonna gain if you don't claim? (How?)
Wie willst du gewinnen, wenn du nichts einforderst? (Wie?)
Get off your backside (get off your backside)
Beweg deinen Hintern (beweg deinen Hintern)
From I was baptised (from I was baptised)
Seit ich getauft wurde (seit ich getauft wurde)
How did I backslide (how?)
Wie bin ich abgerutscht (wie?)
Just another troublesome some black guy (uh) who don't act right
Nur noch so ein lästiger schwarzer Kerl (äh), der sich nicht benimmt
I ain't doin' no bitchin' or cat fight
Ich mache kein Gezicke oder Zickenkrieg mit
I ain't spillin' no tea, no flat white
Ich verbreite keinen Klatsch, keinen Kaffeeplausch
Spent a week lookin' after my pickneys
Hab eine Woche auf meine Kinder aufgepasst
Now I'm online lookin' for a pick-me (mhm)
Jetzt suche ich online nach einer 'Pick-Me' (mhm)
I feel sickly, how did I fall from grace so quickly?
Ich fühle mich krank, wie konnte ich so schnell in Ungnade fallen?
They tried kill me, bury and rip me
Sie haben versucht, mich zu töten, zu begraben und zu zerreißen
But you'll never see me on Strictly (no)
Aber du wirst mich nie bei "Let's Dance" sehen (nein)
You might see me in Bickley, black gypsy, black history (yeah)
Vielleicht siehst du mich in Bickley, schwarzer Zigeuner, schwarze Geschichte (ja)
You can't miss me, I ain't no mystery
Du kannst mich nicht übersehen, ich bin kein Mysterium
Never complain, never explain (nah)
Nie beschweren, nie erklären (nee)
Just play the game and stay in your lane (yeah)
Spiel einfach das Spiel und bleib auf deiner Spur (ja)
Pricks and lames tryna get in my brain (whoa)
Penner und Loser versuchen, in meinen Kopf zu kommen (whoa)
That kind of shit I do not entertain (nah)
Solchen Scheiß lasse ich nicht an mich ran (nee)
Never explain, never complain (no)
Nie erklären, nie beschweren (nein)
Stack that change, then get it again (woo)
Stapel die Kohle, dann hol sie dir wieder (woo)
How you gonna gain if you don't claim? (Hmm)
Wie willst du gewinnen, wenn du nichts einforderst? (Hmm)
(Hey) how many L's did I take this week? (Huh?)
(Hey) wie viele Niederlagen habe ich diese Woche kassiert? (Häh?)
Count my P's, we'll be here all week (yeah)
Zähl meine Kohle, wir wären die ganze Woche hier (ja)
How many M's did I make, it's peak (peak)
Wie viele Mios ich gemacht habe, es ist krass (krass)
Sittin' in the court, and they're givin' me cheek (too rude)
Sitz im Gericht, und sie werden frech (zu unverschämt)
Every time they speak, they lie, repeat, then turn up the heat (heat)
Jedes Mal, wenn sie reden, lügen sie, wiederholen, dann erhöhen sie den Druck (Hitze)
A whole heap (heap), so cheap (so cheap)
Ein ganzer Haufen (Haufen), so billig (so billig)
It's really not that deep, sittin' in the dock all humble and meek
Es ist wirklich nicht so tiefgründig, sitze auf der Anklagebank, ganz demütig und sanftmütig
Stressed in a suit all pressed and neat (ugh)
Gestresst im Anzug, alles gebügelt und ordentlich (ugh)
Uh, I didn't get no sleep
Äh, ich habe keinen Schlaf bekommen
Lawyers tellin' me, "Keep it sweet"
Anwälte sagen mir: "Bleib freundlich"
Keep that street shit on the discreet (alright)
Halt den Straßenkram diskret (okay)
Just got adjourned again
Wurde gerade wieder vertagt
Now the press wanna ask if I can have a word with 'em
Jetzt will die Presse fragen, ob ich ein Wort mit ihnen wechseln kann
Never complain, never explain (no)
Nie beschweren, nie erklären (nein)
Just play the game and stay in your lane (that's right)
Spiel einfach das Spiel und bleib auf deiner Spur (genau)
Pricks and lames tryna get in my brain (uh-huh)
Penner und Loser versuchen, in meinen Kopf zu kommen (uh-huh)
That kind of shit I do not entertain (I don't)
Solchen Scheiß lasse ich nicht an mich ran (mach ich nicht)
Never explain, never complain (no)
Nie erklären, nie beschweren (nein)
Stack that change, then get it again
Stapel die Kohle, dann hol sie dir wieder
How you gonna gain if you don't claim? (How you gonna, how you gonna)
Wie willst du gewinnen, wenn du nichts einforderst? (Wie willst du, wie willst du)
Uh, guess what? (What?)
Äh, rate mal? (Was?)
The world don't stop if you're ready or not
Die Welt hält nicht an, ob du bereit bist oder nicht
If you're ready or not, better shoot your shot, and I shot my lot (yeah)
Ob du bereit bist oder nicht, besser nutzt du deine Chance, und ich habe meine genutzt (ja)
If I die and rot, then I died on top (top)
Wenn ich sterbe und verrotte, dann bin ich an der Spitze gestorben (Spitze)
Pricks wanna plot, vilify and mock
Penner wollen Intrigen spinnen, verleumden und verspotten
I just slide and bop, I don't cry over thots
Ich gleite einfach durch und tanze, ich weine keinen Flittchen nach
Connect the dots, check out the area, buy me a spot
Verbinde die Punkte, check die Gegend aus, kauf mir einen Platz
Are you buyin' or what? Are you tryna cop? Who's supplyin' the guap?
Kaufst du oder was? Versuchst du zu kaufen? Wer liefert die Kohle?
Kept an eye out and watched, and I finally clocked (uh)
Habe aufgepasst und zugesehen, und ich hab's endlich gerafft (äh)
The pressure'll stretch you and tie you in knots (will)
Der Druck wird dich dehnen und verknoten (wird)
I fought for my kids, it was costly (costly)
Ich habe für meine Kinder gekämpft, es war kostspielig (kostspielig)
I pay ten times what it cost me (drop)
Ich zahle das Zehnfache dessen, was es mich gekostet hat (drop)
Imagine they lost me (lost me)
Stell dir vor, sie hätten mich verloren (hätten mich verloren)
Now they follow me around and I can't get 'em off me
Jetzt folgen sie mir überallhin und ich werde sie nicht los
That's why I never complain, never explain (nah)
Deshalb beschwere ich mich nie, erkläre nie (nee)
Just play the game and stay in your lane (uh-huh)
Spiel einfach das Spiel und bleib auf deiner Spur (uh-huh)
Pricks and lames tryna get in my brain (pricks)
Penner und Loser versuchen, in meinen Kopf zu kommen (Penner)
That kind of shit I do not entertain (no)
Solchen Scheiß lasse ich nicht an mich ran (nein)
Never explain, never complain (uh-huh)
Nie erklären, nie beschweren (uh-huh)
Stack that change, then get it again (hey)
Stapel die Kohle, dann hol sie dir wieder (hey)
How you gonna gain if you don't claim? (How you gonna, how you gonna)
Wie willst du gewinnen, wenn du nichts einforderst? (Wie willst du, wie willst du)





Авторы: Dylan Mills, Matthew Johnson, Robert Harris


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.