Dizzy Dros - Koun Makentch Ana - перевод текста песни на немецкий

Koun Makentch Ana - Dizzy Drosперевод на немецкий




Koun Makentch Ana
Wäre ich nicht ich
Y-y-yeaaah
Y-y-yeaaah
Muslim a.k.a Mutamarid
Muslim a.k.a Mutamarid
Dizzy Dros a.k.a Mister cazafonia
Dizzy Dros a.k.a Mister Cazafonia
Wach amrek fekkerti kun makentich Muslim a Muslim?
Hast du jemals darüber nachgedacht, wenn ich nicht Muslim wäre, oh Muslim?
Wach amrek fekkerti kun mekentich Dizzy Dros?
Hast du jemals darüber nachgedacht, wenn ich nicht Dizzy Dros wäre?
Yo!
Yo!
Kun makentch ana houwa dros, kunra kent tana ghir berhoush
Wäre ich nicht Dros, wäre ich nur ein weiterer Rowdy.
Ta7ad machaf oula sem3u hder, ktebt ghir 16 ster
Niemand hätte mich gesehen oder gehört, ich schrieb nur 16 Zeilen,
Oulmeghrib wla arfni kayn blaa man7der
und Marokko wusste, dass ich existiere, ohne dass ich anwesend sein musste.
Kun ma kentch wld bin lmdoun
Wäre ich nicht in Bin Lmdoun geboren,
Kun amrni 3reft bli lkoun fih li 3aych l9ehra ou 9at3in l7ess
hätte ich nie gewusst, dass es auf der Welt Menschen gibt, die Elend erleben und sprachlos sind.
Wlad derb b9aaw ghir nass, kayn li 9te3 lb7er ou kayn li ba9i fl7ebs
Die Jungs aus dem Viertel sind nur noch die Hälfte, manche haben das Meer überquert, andere sind noch im Gefängnis.
Kun makanch passeporri khder, kun makanch drapeau bladdi 7mer
Wäre mein Pass nicht grün, wäre die Flagge meines Landes nicht rot,
Kun makanch l7em wlad bladi smer
wäre die Haut meiner Landsleute nicht braun,
Kun lmusi9a diali katchra bhali bhal ayyi wahd
würde meine Musik wie jede andere gekauft werden,
Kun makanch ghda diali k7al
wäre mein Morgen nicht düster.
Check it!
Check it!
Kum makentch fhad lblan Patron
Wäre ich nicht der Boss in diesem Bereich,
Kun amrek tsme3 lboss dial rap f'album ... HA!
würdest du niemals den Boss des Rap in einem Album hören... HA!
7it li 3zaz 3lik kitjem3u bhal lkhout ghir fjouj
Denn die, die dir lieb sind, versammeln sich nur zu zweit wie Brüder,
L'album diali w lmgharba tal moute!
mein Album und die Marokkaner bis zum Tod!
Kun makennach hna houma hna kun kan chi hedd bhalna
Wären wir nicht wir, gäbe es jemanden wie uns,
Kun makant hadi hia lmousi9a dialna
wäre das nicht unsere Musik,
Kun ma3emrha bkat ga3 3edyanna x2
wären unsere Feinde niemals geblieben. (x2)
Kun rani daba medfoune bin l9bour ou laklawni lb7ur
Ich wäre jetzt begraben unter den Gräbern und die Meere hätten mich verschlungen,
Oula kun rani fl7ebs m9hur
oder ich wäre berüchtigt im Gefängnis.
Hit kun makentch rappeur ghadi nkun Gladiator
Denn wäre ich kein Rapper, wäre ich ein Gladiator.
Kun makountchi 3aref sem rwappa amrni nkhaff nmout mghdour
Wenn ich die Namen der Rapper nicht kennen würde, hätte ich keine Angst, verraten zu werden.
Kun makountchi wld porbi amrni kun nkoun teht l9anoun
Wäre ich kein Sohn des Volkes, wäre ich nicht unter dem Gesetz.
Hit hadi blad lmal ou lbanoun
Denn dies ist das Land des Geldes und des Überflusses.
Koun makountch 3reft al fa9r, kun rani bl9roun
Hätte ich die Armut nicht gekannt, wäre ich gehörnt.
Kun ma3reftch lflous, amri knt n3ber 9aroun
Hätte ich das Geld nicht gekannt, hätte ich Karun nie gemessen.
Kun makoutchi rajl amri kunt n3ref rjal
Wäre ich kein Mann, hätte ich nie Männer gekannt.
Kun ma3reftch chmayt, kun rani safi lbal
Hätte ich keine Schurken gekannt, wäre mein Geist rein.
Kun makoutchi bnadem, kun rah jra7i 9lal
Wäre ich kein Mensch, wären meine Wunden gering.
Kun makentch maddi, 7yat ghadi tbssal
Wäre ich nicht materiell, würde das Leben fade werden.
Kun makountchi Muslim, kun rani fan dialou
Wäre ich nicht Muslim, wäre ich sein Fan.
Kun makountch jayb l3ezz, kun rah mcha f7alu
Hätte ich nicht den Stolz gebracht, wäre er verschwunden.
Kun makanouch dmou3i 3la ch7al men war9a salou
Hätten meine Tränen nicht auf so manchem Blatt geweint,
7rufi 9bl maywesslu l9alb kannu idbalu
wären meine Buchstaben verwelkt, bevor sie das Herz erreichen.
Kun makennach hna houma hna kun kan chi hedd bhalna
Wären wir nicht wir, gäbe es jemanden wie uns,
Kun makant hadi hia lmousi9a dialna
wäre das nicht unsere Musik,
Kun ma3emrha bkat ga3 3edyanna x2
wären unsere Feinde niemals geblieben. (x2)
Kun kent ana wld tanja l3alya
Wäre ich ein Sohn des hohen Tanger,
Kun ghawet tanja for life, men marjane 7tal dalia
würde ich "Tanger for life" schreien, von Marjane bis Dalia.
Kun knt wld bin lmdoun
Wäre ich in Bin Lmdoun geboren,
Kun ktebt cazafonia fkoula 7ayt, b'koula loun
hätte ich Cazafonia an jede Wand geschrieben, in jeder Farbe.
Kun makentch ana l3azzy l9asse7
Wäre ich nicht der harte Azzy,
Kun ma kanzertich drass
hätte ich meine Zähne nicht zusammengebissen,
Kun makountch moutamarid
wäre ich kein Rebell,
Kun maderritkch frass
hätte ich dich nicht im Visier.
3fat, jib l3ezz oula k7az lheh
Entweder bringst du Ehre oder verschwindest,
Khawa diali, 3azzy 3ando stylo 3aych bih!
mein Lieber, Azzy hat einen Stift, mit dem er lebt!
Kun makennach hna houma hna kun kan chi hedd bhalna
Wären wir nicht wir, gäbe es jemanden wie uns,
Kun makant hadi hia lmousi9a dialna
wäre das nicht unsere Musik,
Kun ma3emrha bkat ga3 3edyanna x2
wären unsere Feinde niemals geblieben. (x2)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.