Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta7ad Ma3arf
Niemand weiß es
تاحد
ماعارف
كي
درنا
حتا
وصلنا
هنا
Keiner
weiß,
wie
wir
überhaupt
hierher
gekommen
sind.
البلية
وسخاتنا
و
الزنقة
وراتنا
الصخط
Die
Sucht
hat
uns
verdreckt,
und
die
Straße
hat
uns
den
Zorn
gezeigt.
لمقاتلة
و
الشحط
كحل
الراس
Kampf
und
Streit,
Dummkopf.
مال
هادو
مالهم
جايبين
لينا
زبل
لهيه
ماشي
ديالهم
Was
zum
Teufel,
warum
bringen
sie
uns
den
Müll
dorthin,
der
gehört
nicht
ihnen.
تاحد
ماعارف
شحال
غرقنا
فهاد
الزبل
Keiner
weiß,
wie
tief
wir
in
diesem
Müll
versunken
sind.
و
شحال
سمعنا
الهضرة
ها
لي
خرج
و
ها
لي
دخل
Und
wie
viel
Gerede
wir
gehört
haben,
der
eine
ging
raus,
der
andere
kam
rein.
Casanegra
وراتنا
l'face
لكحل
Casanegra
zeigte
uns
die
schwarze
Seite.
شحال
من
واحد
ضحك
لينا
فعينينا
غير
فاتنا
و
دار
و
دفل
Wie
viele
haben
uns
ins
Gesicht
gelächelt,
sind
an
uns
vorbeigegangen,
haben
sich
umgedreht
und
gespuckt.
تاحد
ماعارف
كنحلم
بالليل
Keiner
weiß,
dass
ich
nachts
träume.
الدراري
كتمزك
لعزي
عندو
stylo
عايش
بيه
Die
Jungs
feiern
den,
der
einen
Stift
hat,
mit
dem
er
lebt.
سير
قوليه
باقي
عاقل
كاع
لي
كنت
واحل
ليه
Geh
und
sag
ihm,
ich
erinnere
mich
noch
an
alles,
womit
ich
zu
kämpfen
hatte.
عارف
فين
عفطت
باش
نشوف
شكون
فيكم
لي
واصل
ليه
Ich
weiß,
wo
ich
hingetreten
bin,
um
zu
sehen,
wer
von
euch
so
weit
gekommen
ist.
تاحد
ماعارف
كي
كيبورش
ليا
اللحم
Keiner
weiß,
wie
mir
das
Fleisch
kribbelt.
كلشي
واقف
كلشي
داير
عليا
الزحام
Alle
stehen,
alle
drängen
sich
um
mich.
Dizzy
dros
فوق
la
scéne
من
القدام
حتا
لور
Dizzy
Dros
auf
der
Bühne,
von
vorne
bis
hinten.
فيق
تبول
أ
عزي
را
سهيتي
في
up
in
smoke
tower
Wach
auf
und
geh
pinkeln,
mein
Lieber,
du
bist
im
Up
in
Smoke
Tower
eingeschlafen.
تاحد
ماكان
معانا
منين
ضربنا
الطريق
أ
عزي
Keiner
war
bei
uns,
als
wir
den
Weg
einschlugen,
mein
Lieber.
تاحد
ما
عطانا
الما
ملي
نشف
لينا
الريق
أ
عزي
Keiner
gab
uns
Wasser,
als
unsere
Kehlen
trocken
waren,
mein
Lieber.
بدينا
فراس
إلا
عايركم
شي
قرد
أ
عزي
تيق
بيا
Wir
haben
bei
Null
angefangen,
wenn
dich
ein
Affe
beleidigt,
mein
Lieber,
glaub
mir.
غانحي
دينمو
فوق
لارض
أعزي
Ich
werde
seine
Mutter
auf
dem
Boden
ficken,
mein
Lieber.
تاحد
ماعارفنا
كي
بدينا
فين
جرينا
Keiner
weiß,
wie
wir
angefangen
haben,
wo
wir
gerannt
sind.
و
فين
لعبنا
نڭو
كي
تربينا
Und
wo
wir
gespielt
haben,
wie
wir
aufgewachsen
sind.
تاحد
ماعارفنا
كي
ولينا
Keiner
weiß,
wie
wir
geworden
sind.
تاحد
ماعارف
شحال
من
واحد
دار
علينا
Keiner
weiß,
wie
viele
uns
hintergangen
haben.
تاحد
ماعارف
نهار
هربت
من
الدار
بت
فالزنقة
ليلة
Keiner
weiß,
als
ich
von
zu
Hause
weglief,
schlief
ich
eine
Nacht
auf
der
Straße.
كلت
فيها
الظلام
و
شربت
السم
الحار
Ich
aß
die
Dunkelheit
und
trank
das
scharfe
Gift.
كاين
لي
عايش
حياتو
فيها
ليل
و
نهار
Es
gibt
welche,
die
leben
ihr
Leben
Tag
und
Nacht.
نهار
عرفت
الفرق
فالسخونية
بين
الدس
و
بين
البار
Als
ich
den
Unterschied
in
der
Hitze
zwischen
der
Decke
und
der
Bar
erkannte.
تاحد
ماعارف
شحال
كتبان
الدنيا
صغيرة
بين
عينيا
Keiner
weiß,
wie
klein
die
Welt
in
meinen
Augen
erscheint.
ملي
كنضرب
القرآن
على
ودنيا
و
كنركب
فتمنتاش
Wenn
ich
den
Koran
für
die
Welt
schlage
und
in
den
Achtzehner
einsteige.
كنتفكر
شفار
ملي
كيدوز
من
قدام
لحبس
و
من
حدا
لمقبرة
Ich
erinnere
mich
an
den
Dieb,
wenn
er
am
Gefängnis
und
am
Friedhof
vorbeigeht.
تاحد
ماعارف
أشنو
دوز
عبد
الغني
Keiner
weiß,
was
Abdelghani
durchgemacht
hat.
تاحد
ماعرف
نهار
مات
عبد
الهادي
أشنو
بكاني
Keiner
weiß,
was
mich
zum
Weinen
brachte,
als
Abdelhadi
starb.
تاحد
ماعارف
شحال
توحشت
معاد
العالي
Keiner
weiß,
wie
sehr
ich
Maad
Al
Ali
vermisst
habe.
مشيتو
صغار
أدراري
غتبقاو
ديما
فبالي
Ihr
seid
jung
gestorben,
meine
Freunde,
ihr
werdet
immer
in
meinen
Gedanken
sein.
تاحد
ماعارفنا
أش
كنسواو
Keiner
weiß,
was
wir
wert
sind.
تاحد
فيكم
ماعارف
غانموتو
وكاع
مانسعاو
Keiner
von
euch
weiß,
dass
wir
sterben
werden,
ohne
dass
wir
es
anstreben.
كيقولو
ليكم
علينا
غا
لي
بغاو
Sie
erzählen
euch
über
uns,
was
sie
wollen.
أجيو
عندنا
باش
تعرفونا
ولا
صافي
نساو
Komm
zu
uns,
um
uns
kennenzulernen,
oder
vergiss
es
einfach,
Schätzchen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Souhaili
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.