Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Need Answers
Ich brauche Antworten
The
images
from
this
weekend's
violence
in
the
streets
Die
Bilder
von
der
Gewalt
dieses
Wochenendes
auf
den
Straßen
Stores
being
looted
and
riot
police
with
dogs
barking
and
charging
protesters
Geschäfte
werden
geplündert
und
Bereitschaftspolizei
mit
Hunden,
die
bellen
und
Demonstranten
angreifen
It
all
started
with
the
fatal
shooting
by
police
of
an
unarmed
black
teenager
Alles
begann
mit
der
tödlichen
Erschießung
eines
unbewaffneten
schwarzen
Teenagers
durch
die
Polizei
The
FBI
has
now
opened
an
investigate
of
the
shooting
Das
FBI
hat
nun
eine
Untersuchung
der
Schießerei
eingeleitet
The
shooting
of
eighteen
year
old
Micheal
Brown
Die
Erschießung
des
achtzehnjährigen
Michael
Brown
Has
opened
a
wound
in
the
community
Hat
eine
Wunde
in
der
Gemeinde
aufgerissen
(Dizzy
Wright)
(Dizzy
Wright)
Neva
thought
today
god
would
take
my
friend
Hätte
nie
gedacht,
dass
Gott
mir
heute
meinen
Freund
nimmt
But
Im
dealing
with
it
Aber
ich
komme
damit
klar
The
police
is
at
it
again,
and
they
killing
the
innocent
Die
Polizei
ist
wieder
dabei,
und
sie
töten
Unschuldige
They
consider
us
gangsters
if
we
dont
walk
around
acting
like
brothers
is
feminine
Sie
halten
uns
für
Gangster,
wenn
wir
uns
nicht
so
verhalten,
als
ob
Brüder
feminin
wären.
Yall
run
off
adrenaline
Ihr
handelt
nur
nach
Adrenalin
How
ya
obey
the
law
by
harassing
a
citizen?
Wie
haltet
ihr
euch
ans
Gesetz,
wenn
ihr
einen
Bürger
belästigt?
How
we
supposed
to
feel
safe
if
ya
always
act
scared
of
us?
Wie
sollen
wir
uns
sicher
fühlen,
wenn
ihr
immer
Angst
vor
uns
habt?
Somebody
must
have
told
ya
a
lie
Jemand
muss
euch
eine
Lüge
erzählt
haben
Not
surprised
that
they
calling
us
animals
Nicht
überrascht,
dass
sie
uns
Tiere
nennen
Living
in
poverty,
tryna
survive
Wir
leben
in
Armut
und
versuchen
zu
überleben
They
say
dont
be
mad
at
the
cops,
96
percent
killing
is
black
on
black
crime
Sie
sagen,
sei
nicht
sauer
auf
die
Polizei,
96
Prozent
der
Tötungen
sind
schwarz-auf-schwarz
Verbrechen
They
dont
want
us
to
be
outraged
Sie
wollen
nicht,
dass
wir
empört
sind
But
how
we
eva
gon'
change
if
we
dont
even
try
Aber
wie
sollen
wir
uns
jemals
ändern,
wenn
wir
es
nicht
einmal
versuchen?
Why,
do
they
kill
us
when
they
feel
uncomfortable?
Warum,
töten
sie
uns,
wenn
sie
sich
unwohl
fühlen?
This
shit
is
dysfunctional
Dieser
Scheiß
ist
dysfunktional
We
lost
one
of
my
homies
about
a
month
ago
Wir
haben
vor
etwa
einem
Monat
einen
meiner
Freunde
verloren
Why,
do
we
always
feel
like
a
target?
Warum,
fühlen
wir
uns
immer
wie
ein
Ziel?
I
know
its
because
of
my
skin,
what
would
ya
call
it?
Ich
weiß,
es
liegt
an
meiner
Haut,
wie
würdest
du
es
nennen?
I
need
answers
man
Ich
brauche
Antworten,
Mann
Please
tell
me
something
Bitte
sag
mir
etwas
How
out
of
the
blue,
the
one
in
the
black
Wie
aus
heiterem
Himmel,
wird
der
Schwarze
Get
shot
down
fo
nothing
Einfach
so
erschossen?
I
just
dont
know,
it
feel
like
some
nonsense
Ich
weiß
es
einfach
nicht,
es
fühlt
sich
wie
Unsinn
an
Feel
like
some
bullshit
Fühlt
sich
an
wie
Bullshit
Please
tell
me
something
Bitte
sag
mir
etwas
I
need
answers
man
Ich
brauche
Antworten,
Mann
All
of
the
sudden,
boys
in
the
blue
shoot
boys
who
are
black
Plötzlich
erschießen
Jungs
in
Blau
Jungs,
die
schwarz
sind
Shoot
them
fo
nothing
Erschießen
sie
für
nichts
Where
they
do
that
at?
Wo
machen
sie
das?
I
just
dont
know
it
feel
like
some
nonsense
Ich
weiß
es
einfach
nicht,
es
fühlt
sich
wie
Unsinn
an
Feel
like
some
bullshit
Fühlt
sich
an
wie
Bullshit
Please
tell
me
something
Bitte
sag
mir
etwas
I
need
answers
man
Ich
brauche
Antworten,
Mann
(2:
Dizzy
Wright)
(2:
Dizzy
Wright)
Its
no
science
to
it,
they
treat
us
bad
cuz
they
see
how
we
living
Es
ist
keine
Wissenschaft,
sie
behandeln
uns
schlecht,
weil
sie
sehen,
wie
wir
leben
Tell
us
take
what
was
given
Sagen
uns,
wir
sollen
nehmen,
was
uns
gegeben
wurde
The
government
been
against
us
since
the
very
beginning
Die
Regierung
ist
von
Anfang
an
gegen
uns
What
if
we
took
our
guns
off
us
and
put
em
on
yall
Was
wäre,
wenn
wir
unsere
Waffen
ablegen
und
sie
auf
euch
richten
würden?
And
then
asked
god
fo
forgiveness
Und
dann
Gott
um
Vergebung
bitten
Trying
to
get
thru
to
the
public,
marching
and
screaming
fo
justice
Ich
versuche,
die
Öffentlichkeit
zu
erreichen,
marschiere
und
schreie
nach
Gerechtigkeit
Only
get
us
pushed
to
religion
Bringt
uns
nur
dazu,
uns
der
Religion
zuzuwenden
Hands
up,
dont
shoot!
Hände
hoch,
nicht
schießen!
We
beg
to
be
humans,
we
must
got
a
snake
involved
Wir
flehen
darum,
Menschen
zu
sein,
da
muss
eine
Schlange
im
Spiel
sein
If
martial
law
can
happen
any
minute
Wenn
das
Kriegsrecht
jede
Minute
ausgerufen
werden
kann
Then
what's
an
unpaid
suspension
if
ya
break
the
law?
Was
ist
dann
eine
unbezahlte
Suspendierung,
wenn
du
das
Gesetz
brichst?
Killin'
us
isn't
the
answer
Uns
zu
töten
ist
nicht
die
Antwort
Establish
facts
before
the
propaganda
Stellt
Fakten
fest,
bevor
die
Propaganda
kommt
Look,
these
regular
people
with
regular
lives
Schau,
das
sind
normale
Leute
mit
normalen
Leben
Badges
should
come
with
a
body
camera
Abzeichen
sollten
mit
einer
Körperkamera
kommen
Why
erry
chance
they
get
Warum
bei
jeder
Gelegenheit,
die
sie
bekommen
Why,
do
they
kill
us
when
they
feel
uncomfortable?
Warum,
töten
sie
uns,
wenn
sie
sich
unwohl
fühlen?
This
shit
is
dysfunctional
Dieser
Scheiß
ist
dysfunktional
We
lost
one
of
my
homies
about
a
month
ago
Wir
haben
vor
etwa
einem
Monat
einen
meiner
Freunde
verloren
Why,
do
we
always
feel
like
a
target?
Warum,
fühlen
wir
uns
immer
wie
ein
Ziel?
I
know
its
because
of
my
skin,
what
would
ya
call
it?
Ich
weiß,
es
liegt
an
meiner
Haut,
wie
würdest
du
es
nennen?
I
need
answers
man
Ich
brauche
Antworten,
Mann
I
need
answers
man
Ich
brauche
Antworten,
Mann
I
need
answers
man
Ich
brauche
Antworten,
Mann
We
need,
answers
Wir
brauchen
Antworten
(3:
Dizzy
Wright)
(3:
Dizzy
Wright)
What
now,
fight
back,
bust
back
till
they
scared
of
that
Was
jetzt?
Zurückschlagen,
zurückfeuern,
bis
sie
davor
Angst
haben
Cuz
Willie
Lynch
wrote
a
letter
on
controlling
black
people
Denn
Willie
Lynch
schrieb
einen
Brief
über
die
Kontrolle
schwarzer
Menschen
And
we
still
ain't
repent
from
that
Und
wir
haben
das
immer
noch
nicht
bereut
Might
as
well
pull
out
the
rope
Ich
könnte
genauso
gut
das
Seil
rausholen
Im
not
pointing
no
fingers,
Im
blaming
us
both
Ich
zeige
mit
keinem
Finger,
ich
beschuldige
uns
beide
Its
obvious
we
can
stand
fo
the
right
things
Es
ist
offensichtlich,
dass
wir
für
die
richtigen
Dinge
einstehen
können
But
media
plays
a
problem
with
the
things
they
promote
Aber
die
Medien
spielen
ein
Problem
mit
den
Dingen,
die
sie
fördern
Fighting
in
a
lose
lose
battle,
tryin'
to
raise
peace
Wir
kämpfen
in
einem
Kampf,
den
wir
verlieren,
und
versuchen,
Frieden
zu
stiften
But
it
don't
come
natural
Aber
es
kommt
nicht
natürlich
Walking
in
the
streets,
holding
up
signs
Wir
gehen
auf
die
Straße,
halten
Schilder
hoch
And
they
throwing
tear
gas
at
us
like
the
shit
don't
matter
Und
sie
werfen
Tränengas
auf
uns,
als
ob
es
keine
Rolle
spielen
würde
It
was
a
peaceful
protest
before
looters
Es
war
ein
friedlicher
Protest
vor
den
Plünderern
We
the
violent
ones,
but
they
the
shooters
Wir
sind
die
Gewalttätigen,
aber
sie
sind
die
Schützen
Cant
be
teaching
these
kids
ya
gon'
be
mistreated
by
the
police
fo
being
a
human
Man
kann
diesen
Kindern
nicht
beibringen,
dass
sie
von
der
Polizei
schlecht
behandelt
werden,
weil
sie
Menschen
sind
I
mean
what
kind
of
future
is
that?
Ich
meine,
was
für
eine
Zukunft
ist
das?
What
it
take
to
get
back?
Im
a
man,
I
know
betta
Was
braucht
es,
um
zurückzukommen?
Ich
bin
ein
Mann,
ich
weiß
es
besser
Maybe
me
and
my
folks
should
vote
betta
Vielleicht
sollten
meine
Leute
und
ich
besser
wählen
Or
maybe
I
should
get
out
this
country
Oder
vielleicht
sollte
ich
dieses
Land
verlassen
Cuz
they
aren't
gon'
eva
respect
us
Weil
sie
uns
niemals
respektieren
werden
Until
we
start
fuckin
up
all
of
their
money
Bis
wir
anfangen,
ihr
ganzes
Geld
zu
ruinieren
But
until
then,
pump
yo
fists
if
ya
still
in
Aber
bis
dahin,
pumpt
eure
Fäuste,
wenn
ihr
noch
dabei
seid
Cuz
we
will
win,
time
to
get
at
it
Denn
wir
werden
gewinnen,
Zeit,
sich
darum
zu
kümmern
Why,
do
they
kill
us
when
they
feel
uncomfortable?
Warum,
töten
sie
uns,
wenn
sie
sich
unwohl
fühlen?
This
shit
is
dysfunctional
Dieser
Scheiß
ist
dysfunktional
We
lost
one
of
my
homies
about
a
month
ago
Wir
haben
vor
etwa
einem
Monat
einen
meiner
Freunde
verloren
Why,
do
we
always
feel
like
a
target?
Warum,
fühlen
wir
uns
immer
wie
ein
Ziel?
I
know
its
because
of
my
skin,
what
would
you
call
it?
Ich
weiß,
es
liegt
an
meiner
Haut,
wie
würdest
du
es
nennen?
I
need
answers
man
Ich
brauche
Antworten,
Mann
Please
tell
me
something
Bitte
sag
mir
etwas
How
out
of
the
blue,
the
one
in
the
black
Wie
aus
heiterem
Himmel,
wird
der
Schwarze
Get
shot
down
fo
nothing
Einfach
so
erschossen?
I
just
don't
know,
it
feel
like
some
nonsense
Ich
weiß
es
einfach
nicht,
es
fühlt
sich
wie
Unsinn
an
Feel
like
some
bullshit
Fühlt
sich
an
wie
Bullshit
Please
tell
me
something
Bitte
sag
mir
etwas
I
need
answers
man
Ich
brauche
Antworten,
Mann
All
of
the
sudden,
boys
in
the
blue
shoot
boys
who
are
black
Plötzlich
erschießen
Jungs
in
Blau
Jungs,
die
schwarz
sind
Shoot
them
fo
nothing
Erschießen
sie
für
nichts
Where
they
do
that
at?
Wo
machen
sie
das?
I
just
don't
know
it
feel
like
some
nonsense
Ich
weiß
es
einfach
nicht,
es
fühlt
sich
wie
Unsinn
an
Feel
like
some
bullshit
Fühlt
sich
an
wie
Bullshit
Please
tell
me
something
Bitte
sag
mir
etwas
I
need
answers
man
Ich
brauche
Antworten,
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: La'reonte Wright, Nikkiya Brooks, Marcus Hammonds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.