Текст и перевод песни DJ Decks - Paluch (Prolog) Zerwany Film
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paluch (Prolog) Zerwany Film
Paluch (Prolog) Broken Film
Zerwany
film
to
przerwane
życiorysy
A
broken
film,
these
interrupted
life
stories
Kiedy
problem
za
problemem
tłumi
Twoje
zmysły
When
problem
after
problem
dulls
your
senses,
girl
Znika
plan,
znika
cel,
wszystkie
marzenia
prysły
The
plan
disappears,
the
goal
vanishes,
all
dreams
shattered
Ziom,
jak
odnaleźć
się
w
tym
wszystkim?
Babe,
how
to
find
yourself
in
all
of
this?
Zerwany
film
to
przerwane
życiorysy
A
broken
film,
these
interrupted
life
stories
Kiedy
problem
za
problemem
tłumi
Twoje
zmysły
When
problem
after
problem
dulls
your
senses,
girl
Znika
plan,
znika
cel,
wszystkie
marzenia
prysły
The
plan
disappears,
the
goal
vanishes,
all
dreams
shattered
Ziom,
jak
odnaleźć
się
w
tym
wszystkim?
Babe,
how
to
find
yourself
in
all
of
this?
Niezbadane
ścieżki
życia,
kiedy
lecisz
w
pełnym
cugu
Life's
uncharted
paths,
when
you're
going
full
throttle
Od
spożycia
do
spożycia,
od
przypału
do
długu
From
one
high
to
the
next,
from
one
close
call
to
another
debt
Łatwe
dupy,
trudne
sprawy,
jak
wyjść
z
martwego
punktu
Easy
girls,
tough
situations,
how
to
escape
this
dead
end
Kiedy
musisz
zapierdalać,
a
nie
masz
siły
do
truchtu
When
you
have
to
hustle,
but
you
don't
even
have
the
strength
to
jog
Siedzi
twardo
na
ramieniu,
dnia
wczorajszego
demon
Sitting
firmly
on
your
shoulder,
yesterday's
demon
I
nie
zagłuszy
jego
głosu,
żaden
chudy
kielon
And
no
skinny
glass
will
silence
its
voice
Echo
wydarzeń
gra,
jak
rozjebany
Denon
The
echo
of
events
plays
like
a
broken
Denon
Dojść
do
ładu
po
upadku
będzie
niezwykle
ciężko
Getting
back
on
track
after
a
fall
will
be
incredibly
difficult
Który
to
raz
w
głowie
lecą
filmu
strzępy
For
the
umpteenth
time,
film
scraps
are
running
through
your
head
Jakbyś
oglądał
klipy,
gdzie
są
powycinane
wersy
As
if
you
were
watching
music
videos
with
cut-out
verses
Kto
z
kim
i
za
ile?
I
jak
odnaleźć
sens
w
tym?
Who
with
whom
and
for
how
much?
And
how
to
find
meaning
in
this?
Pechowy
wybraniec
przypał
masz
wpisany
w
geny
Unlucky
chosen
one,
trouble
is
written
in
your
genes
Telefon
ciągle
milczy,
ziomków
jak
na
lekarstwo
The
phone's
constantly
silent,
friends
are
scarce
as
hen's
teeth
Jakbyś
miał
za
kumpli
wrogów,
którzy
chcą
poderżnąć
gardło
As
if
your
friends
were
enemies
who
want
to
slit
your
throat
Wiem,
że
pewnie
znasz
to,
niejeden
ziom
to
łapie
I
know
you
probably
know
this,
many
a
dude
experiences
this
W
marzeniach
chcesz
mieć
braci,
a
nie
bliskich
za
papier
In
your
dreams
you
want
brothers,
not
loved
ones
for
the
paper
Zerwany
film
to
przerwane
życiorysy
A
broken
film,
these
interrupted
life
stories
Kiedy
problem
za
problemem
tłumi
Twoje
zmysły
When
problem
after
problem
dulls
your
senses,
girl
Znika
plan,
znika
cel,
wszystkie
marzenia
prysły
The
plan
disappears,
the
goal
vanishes,
all
dreams
shattered
Ziom,
jak
odnaleźć
się
w
tym
wszystkim?
Babe,
how
to
find
yourself
in
all
of
this?
Zerwany
film
to
przerwane
życiorysy
A
broken
film,
these
interrupted
life
stories
Kiedy
problem
za
problemem
tłumi
Twoje
zmysły
When
problem
after
problem
dulls
your
senses,
girl
Znika
plan,
znika
cel,
wszystkie
marzenia
prysły
The
plan
disappears,
the
goal
vanishes,
all
dreams
shattered
Ziom,
jak
odnaleźć
się
w
tym
wszystkim?
Babe,
how
to
find
yourself
in
all
of
this?
Zerwane
filmy,
całe
życie
pocięte
na
klatki
Broken
films,
the
whole
life
cut
into
frames
Gdzie
jest
początek,
a
gdzie
koniec,
powiedzą
tylko
zmarszczki
Where
the
beginning
is
and
where
the
end
is,
only
wrinkles
will
tell
To
co
przeżyłeś,
jest
niewidoczne
dla
nich
What
you've
lived
through
is
invisible
to
them
Blizny
na
sercu
i
psychice
i
z
dzieciństwa
dziury
w
bani
Scars
on
your
heart
and
psyche
and
childhood
holes
in
your
head
Nic
nie
ryzykuje
ten,
któremu
wszystko
poszło
z
dymem
He
who
has
lost
everything
to
smoke
risks
nothing
I
jak
odzyska
choć
część,
to
ma
podwójną
siłę
And
if
he
recovers
even
a
part,
he
has
double
the
strength
Tam
gdzie
prawo
to
pięść,
a
szczęście
to
krótkie
chwile
Where
the
law
is
the
fist
and
happiness
is
fleeting
moments
Pizga
jointy
na
sen,
na
rozruch
amfetaminę
He
smokes
joints
for
sleep,
amphetamine
for
a
kick-start
Zgubić
życie
umie
ten,
który
lata
za
wysoko
He
who
flies
too
high
knows
how
to
lose
his
life
W
spirali
ściem
nie
wie
jaki
dać
kierunek
blokom
In
a
spiral
of
lies,
he
doesn't
know
what
direction
to
give
the
blocks
Dzień
to
noc,
noc
to
dzień,
zakręcony
jak
w
GoGo
Day
is
night,
night
is
day,
spun
around
like
in
GoGo
Woli
zgnić
na
ulicy
niż
na
etacie
w
korpo
He'd
rather
rot
in
the
streets
than
in
a
corporate
cubicle
Gdyby
każdy
z
nas,
rodził
się,
w
ręku
ze
stoperem
If
each
of
us
were
born
with
a
stopwatch
in
hand
I
leci
czas
od
końca,
a
koniec
jest
zerem
And
time
runs
from
the
end,
and
the
end
is
zero
Może
wtedy
skumałbyś,
co
jest
właściwym
celem
Maybe
then
you'd
understand
what
the
real
goal
is
Zerwany
film,
którego
jesteś
reżyserem
A
broken
film
that
you're
directing
Zerwany
film
to
przerwane
życiorysy
A
broken
film,
these
interrupted
life
stories
Kiedy
problem
za
problemem
tłumi
Twoje
zmysły
When
problem
after
problem
dulls
your
senses,
girl
Znika
plan,
znika
cel,
wszystkie
marzenia
prysły
The
plan
disappears,
the
goal
vanishes,
all
dreams
shattered
Ziom,
jak
odnaleźć
się
w
tym
wszystkim?
Babe,
how
to
find
yourself
in
all
of
this?
Zerwany
film
to
przerwane
życiorysy
A
broken
film,
these
interrupted
life
stories
Kiedy
problem
za
problemem
tłumi
Twoje
zmysły
When
problem
after
problem
dulls
your
senses,
girl
Znika
plan,
znika
cel,
wszystkie
marzenia
prysły
The
plan
disappears,
the
goal
vanishes,
all
dreams
shattered
Ziom,
jak
odnaleźć
się
w
tym
wszystkim?
Babe,
how
to
find
yourself
in
all
of
this?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.